书城文学古文观止鉴赏(中华古文化经典丛书)
10565800000053

第53章 唐文(1)

师说韩愈

【导读】

这是韩愈送给他的学生李蟠的一篇文章,是韩愈针对当时耻于从师的不良社会风气和儒学道理无从讲明的教育状况,有为而作的一篇议论文章。

全篇文章,阐明了师的作用、从师的必要性、择师的标准和方法,批判了耻于从师、废弃尊师重道传统、看不起百工技人的不良社会风气,并且提出了一系列精辟的带有民主性精华的教育思想。这不仅在当时具有扭转世风的积极意义,时至今日仍然有着借鉴价值。

全文感情充沛,气势雄壮,或正面立论,或反面驳论,或采用对比,或虚实相生,总之是有破有立,有论有据,推理严密,层层深入,有很强的感染力和说服力。

古之学者必有师。师者,所以传道、受业、解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也,固先乎吾,吾从而师之。生乎吾后,其闻道也,亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎[1]?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

嗟乎!师道之不传也久矣[2],欲人之无惑也难矣。古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之,于其身也,则耻师焉,惑矣!彼童子之师,授之书而习其句读者也,非吾所谓传其道、解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉[3],小学而大遗[4],吾未见其明也。巫医、乐师、百工之人[5],不耻相师;士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:”彼与彼午相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀“。呜呼!师道之不复,可知矣!巫医、乐师、百工之人,君子不齿[6],今其智乃反不能及,其可怪也欤!

圣人无常师,孔子师郯子、苌宏、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:”三人行,则必有我师[7]。“是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

李氏子蟠[8],年十七,好古文,六艺经传皆通习之[9],不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之[10]。

【注释】

[1]庸:哪里,难道。[2]师道:从师学习的道理。[3]不:同”否“。[4]小:指句读。大:指解除疑惑。[5]巫医:巫,古代从事降神召鬼,替人祈祷等迷信活动的人,也替人看病,所以巫医并称。[6]不齿:不屑提起。[7]语出《论语·述而》。[8]李氏之蟠(pán):李蟠,韩愈的学生,唐德宗贞元十九年考中进士。[9]六艺:六经,指《易》、《礼》、《乐》、《诗》、《书》、《春秋》。经:六经的正文。传:解释经的著作。[10]贻:赠送。

【译文】

古代求学的人一定有老师。老师,就是传授道理、讲授学业、解答困惑的人。人不是一生下来就什么都懂得的,谁能够没有困惑呢?有困惑而不从师学习,作为困惑,就始终不能解除。出生在我前面的,他懂得道理自然比我早,我跟从他学习;出生在我后面的,他懂得道理如果比我早,我也跟从他学习。我是学习道理,哪里管他出生在我之前还是我之后呢?因此,无论高贵还是低贱,无论年长还是年少,道理在哪里,老师就在哪里。

唉!从师求学的风尚,未能流传已经很久了,想要人们没有困惑就难了。古代的圣人,他们超出一般人很远了,尚且要向老师请教;现在的普通人,他们低于圣人也很远了,却耻于向老师学习。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个缘故吧?人们爱自己的孩子,就选择老师来教他,而对于自己,却把向老师学习看做耻辱,真是太糊涂了!那孩子的老师,只是教孩子读书断句的人,还不是我所说的那种传授道理、解除困惑的人。不懂得断句,还向老师学习,心里有疑惑不能解开,却不向老师学习,小事学习而大事遗弃,我看不出这种人的明智。巫医、乐师和各种工匠,不把互相学习看做耻辱;士大夫这类人,说到”老师“、”弟子“这些话的时候,就许多人凑在一起嘲笑。问他们为什么嘲笑,就说:”某人和某人年纪接近,学问也差不多,称地位低的人为老师实在羞人,称官职高的人为老师则近于谄谀。“唉!从师求学的风尚不能得到恢复,由此可知了!巫医、乐师和各种工匠,是君子所不屑提起的,而如今君子的见识反而不如他们,这可真是怪事啊!

圣人没有固定的老师。孔子曾经向郯子、苌弘、师襄、老聃请教。郯子这些人,他们的贤能比不上孔子。孔子说:”三人一起走,其中一定有可以做我的老师的人。“因此,弟子不一定不如老师,老师不一定比弟子高明。懂得道理有先有后,学术、技能各有专门研究,如此罢了。

李家有个孩子名叫蟠的,十七岁,爱好古文,六部经书的经文和传文都广泛地学习,不受时俗风气的束缚,向我求学。我赞许他能实行古人的从师求学之道,所以写了这篇《师说》赠给他。

进学解韩愈

【导读】

韩愈一生以儒家道统的继承者自居,但才高不被重用,识卓屡遭贬斥,内心非常郁闷,因此作《进学解》以自喻。

进学,即增进学业、品德的修养。解,辨析之意。”进学解“,就是谈谈学业和品行上的进步。

整篇文章,模仿西汉东方朔的《答客难》和扬雄的《解嘲》,以设问设答方式,假借国子监先生与大学生的对话,指责了当时执政者的不识贤愚,宣泄了怀才不遇的牢骚。文中提出的”业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随“的进学见解,强调了主观努力的重要性,是对前人和作者关于治学、为人的经验总结,值得重视。

本文体裁虽属赋体,但以散文句式为主,同时运用排比、对偶句,韵散相间,流畅自如。

国子先生晨入太学[1],招渚生立馆下,诲之曰:”业精于勤,荒于嬉,行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张[2],拔去凶邪,登崇俊良[3]。占小善者率以录[4],名一艺者无不庸[5]。爬罗剔抉[6],刮垢磨光[7]。盖有幸而获选,孰云多而不扬。诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有司之不公。“

言未既,有笑于列者曰:”先生欺余哉!弟子事先生,于兹有年矣。先生口不绝吟于六艺之文[8],手不停披于百家之编[9];纪事者必提其要,纂言者必钩其玄;贪多务得,细大不捐;焚膏油以继晷[10],恒兀兀以穷年[B11]。先生之业,可谓勤矣。觝排异端,攘斥佛老;补苴罅漏[B12],张皇幽眇[B13];寻坠绪之茫茫[B14],独旁搜而远绍[B15];障百川而东之?回狂澜于既倒。先生之于儒,可谓劳矣。沈浸郁[B16],含英咀华,作为文章,其书满家。上规姚姒[B17],浑浑无涯;周《诰》殷《盘》[B18],佶屈聱牙[B19];《春秋》谨严,《左氏》浮夸,《易》奇而法,《诗》正而葩,下逮《庄》《骚》,太史所录[B20],子云相如[B21],同工异曲。先生之于文,可谓闳其中而肆其外矣[B22]。少始知学,勇于敢为;长通于方,左右具宜。先生之于为人,可谓成矣。然而公不见信于人,私不见助于友。跋前疐后[B23],动辄得咎。暂为御史,遂窜南夷[B24]。三年博士,冗不见治。命与仇谋,取败几时。冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁[B25],竞死何裨?不知虑此,而反教人为?“

先生曰:”吁!子来前!夫大木杗[B26],细木为桷[B27],博栌侏儒[B28],椳阒扂楔[B29],各得其宜,施以成室者,匠氏之工也。“玉札丹砂[B30],赤箭青芝[B31],牛溲马勃[B32],败鼓之皮,俱收并蓄,待用无遗者,医师之良也。登明选公,杂进巧拙,纡余为妍[B33],卓荦为杰[B34],校短量长,惟器是适者,宰相之方也。昔者孟轲好辩,孔道以明,辙环天下固,卒老于行;荀卿守正,大论是宏,逃谗于楚[B36],废死兰陵。是二儒者,吐辞为经,举足为法,绝类离伦,优入圣域,其遇于世何如也?今先生学虽勤而不由其统[B37],言虽多而不要其中,文虽奇而不济于用,行虽修而不显于众。犹且月费俸钱,岁縻廪粟;子不知耕,妇不知织;乘马从徒,安坐而食;踵常途之役役[B38],窥陈编以盗窃[B39]。然而圣主不加诛,宰臣不见斥,非其幸欤?动而得谤,名亦随之,投闲置散,乃分之宜。若夫商财贿之有[B40],计班资之崇庳[B41],忘己量之所称[B42],指前人之瑕疵,是所谓诘匠氏之不以杙为楹[B43],而訾医师以昌阳引年[B44],欲进其豨苓也[B45]。

【注释】

[1]国子:即国子学,隶属国子监,是唐朝主管国家教育政令的机构,也是设在首都的最高学府,韩愈当时担任国子博士。”国子先生“是韩愈自称。太学:此指国子监。[2]治具:法令。[3]俊良:德才兼备的人。[4]率:都。[5]庸:录用。通”用“。[6]爬罗剔抉:搜罗选拔人才。爬,梳爬;罗,搜罗;剔,区别;抉,选择。[7]刮垢磨光:指造就人才。[8]六艺:即六经,指《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》。[9]披:翻阅。[10]晷(guǐ);日影。[B11]兀兀(wù):劳苦。[B12]补苴(jū)罅(xià)漏:补充儒家学说的缺漏。苴,本为鞋里的衬垫,引申为填塞。罅,裂缝,漏洞。[B13]张皇:发扬。张,大。幽眇:幽深细微。[B14]坠绪:将衰竭而仅存余绪。这里指衰落的儒学。[B15]旁搜:从各方面探求。远绍:继承远古的道统。绍,继续。[B16]郁:即浓郁。[B17]规:取法。姚:虞舜的姓。姒(sì):夏禹的姓。[B18]周《诰》:指《尚书》中的《大诰》、《康诰》、《酒诰》、《召诰》、《洛诰》诸篇。这里代表《周书》。[B19]佶(jí)屈聱(áo)牙:形容文字艰涩,简古难读,这里指周、商之书。佶屈,曲折转弯。聱牙,读时拗口。[B20]太史:史官。指西汉司马迁,他曾任太史令。太史所录,指司马迁的《史记》。[B21]子云:西汉辞赋家扬雄的字。相如:西汉辞赋家司马相如,这里借指他们的著作。[B22]闳:大。中:指文章的内容。肆:恣肆,奔放。外:指文章的形式。[B23]跋(bá)前踬(zhì)后:形容进退两难。跋,踏。踬(zhì),遇到障碍而跌倒。[B24]遂窜南夷:韩愈于唐德宗贞元十九年(803)任监察御史,因上疏请宽民徭,被贬为连州阳山(今广东省阳山县)令。窜,放遂,贬谪。南夷:南方边远地区。[B25]头童齿豁(huò):指韩愈因生活的折磨,以至未老先衰。童,山无草木叫童。头童,即秃顶。豁,落。齿豁,即齿落。[B26]杗(mǎng):房梁。[B27]桷(jué):屋椽。[B28]欂栌(bólú):斗拱,即柱顶上承托栋梁的方木。侏儒:梁上短柱。[B29]根(wēi):门臼。阒(niè):门中央所立短木。扂(diàn):门栓。楔:竖在门左右的木柱。[B30]玉札:地榆。丹砂:朱砂。[B31]赤箭:天麻。青芝:龙芝。与上文”玉札、丹砂“都是贵重的中药材。[B32]牛溲(sōu):即车前草。马勃:菌类,又名马屁菌,可作止血药。[B33]纡(yū)余:委屈周备的样子。[B34]卓荦(luò):卓越、超绝的样子。[B35]辙环天下:周游列国的意思。[B36]逃谗于楚:因为遭到忌恨,荀子逃到楚国避祸。[B37]繇:同”由“。[B38]役役:拘谨的样子。[B39]窥:看。陈编:陈旧的书籍,指古人的作品。盗窃:照搬,抄袭。[B40]商:商量,计较。财贿:财货,利禄。亡:同”无“。[B41]计:计较。班资:班列资格。指官职品级。崇:高。庳:同”卑“,低下。[B42]量:器量,能力。[B43]杙(yì):小木桩。楹(yíng):柱头。[B45]訾(zǐ):诋毁,指责。昌阳:中药名,即菖蒲。传说久服可以延年。引年:延长寿命。[B45]进:进用,推荐。豨(xī)苓:中药名,又名猪苓,是一种泻药。

【译文】

国子先生清晨来到太学,召集学生站在学舍下面,教导他们说:”学业由于勤勉而精进,由于贪玩而荒废;德行因为自我反省而完善,因为苟且随便而败坏。如今,正逢圣主贤臣相聚,法令都建立起来了。铲除了凶险邪恶的坏人,选拔推崇德才兼备的人。有一点优点的人全部都已经录用,有一技之长的人无不使用。细心搜罗人才,精心加以培养。可能会有无才而侥幸得到选拔的,但谁说还有学问广博而没有被善用的呢?读书人只怕学业不能精深,不用担心主管官员不明察;只怕品行不能完善,不必担心主管官员不公正。“

话还没说完,有个学生就在队列里笑着说:”先生在欺骗我们吧!弟子跟您学习,到如今已有好几年了。先生口中不断吟诵六经之文;手中不停地翻阅诸子百家的书。记载史实的书您一定要提出它的要点;对于立论的著作您一定要探索它精妙的深意。对学问永不满足,努力做到必有收获,问题无论大小都不放过。点起灯烛,夜以继日,一年到头总是勤奋不懈地苦读。先生对于学业可以说是很勤勉了。您抨击不合正道的异端邪说,反对佛、道,补充儒学的缺漏,阐发它隐微深奥的道理。寻求茫无头绪失传了的儒学,独自广泛地搜求,以便继承古代的道统。堵住泛滥的大小河流,引导它们流向东方,挽回已经横流的狂波巨浪,使它流入正道。先生对于儒学,可说是有功劳了。沉浸在内容深刻的著作里,仔细体会咀嚼着文章的精华。写作文章,书籍满屋。向上效法《尚书》、《虞书》、《夏书》,内容广博深远。《周书》和《商书》文字艰涩难读,《春秋》措辞谨严,《左传》文采繁富,《易经》辩理奇妙而有法则,《诗经》内容雅正而词藻华丽。向下学习《庄子》、《离骚》,司马迁记述的《史记》,扬雄和司马相如的辞赋,这些著作尽管风格各异,却同样美妙出众。先生对于写文章,可说是内容博大,文辞奔放。少年时刚刚懂得学习,就勇于实践;长大以后通晓礼仪,无论什么事都处理得合适。先生对于为人处世,可说是成熟完美了。但是在朝廷方面,您不被信任;从私交方面。不能得到朋友的帮助。进退两难,动不动就获罪惹祸。刚刚作上监察御史,接着就被贬谪到南方边远地区。做了三年国子博士的闲职,无从表现自己的政治才能。命运仿佛跟仇人相勾结,使您总是失败。冬天,在还算温暖的日子里,您的儿女却囚缺衣而啼哭叫冷;年成丰收,您的妻子也因为吃不饱而流泪。您头顶秃了,牙齿落了。像这样一直到死,又有什么用?您自己不知道想想这些。反倒教训别人做什么呢?“