书城亲子家教名臣名儒家训
10660900000080

第80章 彭玉麟家训(1)

【撰主简介】

彭玉麟(1816-1890),字雪琴。湖南衡阳人。初参与镇压湖南新宁李沅发起义。咸丰三年(公元1853年),从曾国藩创办湘军水师。次年春夏间,参加湘潭之战获胜,以知县用。继随军攻陷岳州(今岳阳),升同知。五年(公元1855年)授湖北武汉和浙江金华知府,留营又以道员记名。后历授按察使、布政使、巡抚、兵部右侍郎、署两江总督,均力辞不受。彭氏为人耿直,刚正不阿,淡泊名利,嫉恶如仇,常常微服私访,严惩不法之徒,有“彭青天”之美名。在治家方面亦极严格,其子违犯军令被处斩,不徇私情。

多读经史可戒浮躁之气

【原文】

悉近从质庵师读,慧眼可贺。质庵为人朴讷[1],学问经济[2],比关闽濂洛[3]。弟当听兄嘱咐,明师之益,三复白圭[4],三绝韦编庶可已[5]。若徒一剌贽见[6],用以标榜门第[7],兄所深恶痛恨者也。来书喜作排奡文字[8],佶屈聱牙[9]。得昌黎之形似[10],而尚有人间烟火气。予近读何子贞文[11],酷爱其拗很似半山[12],有傲兀不群之概[13],亦足觇其为人矣[14]。弟之一枝笔,非无倔强不驯之气[15],犹当戒其浮躁[16]。宜多读史迁文字而力摹之[17],则病处可医矣。承询读经秘决,无他,兄但知攻苦能耐耳。堂上有训[18],嘱勿兼营并骛[19],兄常奉为圭臬[20]。一字未悟,深思之;一句未通,明辨之。以研寻义理为本[21],考据名物为末[22]。偶有不洽于心,能穷年累月而为之,务使一经通后,再读他经。初生厌倦,近觉醇然[23]。弟能仿我所为,当有所妙悟耳。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]朴讷:朴实而不善言词。

[2]经济:经国救民。

[3]关闽濂洛:宋明理学的主要流别,分别指关中张载,闽中朱熹,濂溪周敦颐,洛阳程颢、程颐。

[4]三复白圭:语出《论语·先进》“南容三复白圭,孔子以其兄之子妻之”,后来借以形容一个人的言行十分谨慎。

[5]三绝韦编:古时无纸,以竹简写书,用皮绳编缀,故称韦编。后因此作为古代典籍的泛称。三绝:多次断绝。

[6]一剌贽见:一点现成的见解。

[7]门第:家族之等级。

[8]排奡(伽o):文章有力。

[9]佶屈聱(佗o)牙:文句拗口。

[10]昌黎:指唐代思想家、文学家韩愈。

[11]何子贞:指晚清书法家、文学家何绍基。

[12]半山:指宋代思想家、文学家王安石。

[13]傲兀不群:高傲不合群。

[14]觇(ch佟n):偷偷地察看。

[15]倔强不驯:固执不服管束。

[16]浮躁:轻浮急躁。

[17]史迁文字:指《史记》作者司马迁的文章。

[18]堂上:父母双亲。

[19]兼营并骛(w俅):三心二意,精力不集中。

[20]圭臬(gu侃ni侉):比喻准则、典范。

[21]义理:经义名理,即理学。

[22]考据:也称考证。指对古籍文字音义及古代名物典章制度等进行考核辨证。

[23]醇然:淳朴;厚道。

【译文】

得知你近来跟从质庵先生读书,眼力不错,值得祝贺。质庵先生为人朴实稳重,言语不多,但做学问和经国济民之术可以与宋代大学者张载、朱熹、周敦颐、程颢和程颐等人相比。你应当听我的嘱咐,跟从明师的收益就像做到说话十分谨慎,广泛阅读古代典籍一样。如果仅仅有一点现成的见解,就用来标榜自己的等级名分,这是我所深恶痛恨的事情。你在来信中喜欢写语气铿锵有力的文字,但文句拗口难懂。学得了唐代学者韩愈文章的皮毛,但还有一些尘俗习气。我近来阅读何绍基的文章,酷爱他不合格律的笔调,很像宋代学者王安石,有一种脱俗超群的气慨,也足以察其为人。弟弟你的文笔不是没有一种固执不驯之气,而是还应当戒其轻浮急躁的缺点。这就需要多读《史记》作者司马迁的文章而着力模仿,这样你作文的毛病就可以逐步得到改正。承蒙你询问阅读经典书籍的秘决,没有别的法子,我只知道要吃苦耐劳。父母曾经教训过我们,不要三心二意,应当专心一意做好每一件事,我常常把这些教诲之话奉为准则。读书要做到一字不懂,就加以深刻思考;一句不通,就加以明确辨析。以研寻经义名理为本,以考证辨析古籍文字音义及名物典章制度等为末。偶有不融洽于心的地方,要做到终年累月坚持不懈地钻研,务必将一种经书弄懂弄通之后,再阅读其他经书。这样做起初确有厌倦感,后来觉得也就很自然了。弟弟你如能仿照我的法子去做,应当会有绝妙的体会。

【评析】

彭玉麟在篇中强调,阅读钻研古代经书、史书,须有一种专注而又耐心的精神,绝不能三心二意,什么都想学,也不能满足于一知半路,更不能自以为是,耽误学业。

读书既应勤奋又应敬重师长

【原文】

读书当如刺绣,细针密缕处方见工巧。若一编在手,随意乱翻几页,抄摘几章,则此书之大局精处,茫然不知也。走马看花,骚雅不取[1],即此意也。为学又不可求速效,能困心衡虑[2],便有郁积思通之象。愚公移山[3],非讥其愚,直喻其智。是以聪明多自误,庸鲁反有为耳[4]。徐穆堂、王心庐两君,虽少晋接,闻名已久,大约为尔之师[5],尚不辱没[6]。盖两君不徒博雅能文,其醇厚宏通,已非弟能窥其堂奥者矣[7]。宜常存敬畏之心,不可甘自暴弃,慢亵尊长[8]。于师道上尽一分,便是一分学,尽十分,便是十分学。日课不可间断,遵照定例以限制之。亦复得益,师课之严便是。进功之阶,因循苟且,非愿闻也。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]骚雅:指诗文之才。

[2]困心衡虑:心意困苦,思虑阻塞。意思是尽心竭虑,经过痛苦的思考。

[3]愚公移山:古代寓言。比喻有志竟成,人定胜天。

[4]庸鲁:平庸愚鲁。

[5]尔:你。

[6]辱没:玷辱。

[7]窥:从小孔或缝隙中看。堂奥:引申为深奥的道理。

[8]慢亵(xi侉):怠慢轻视。

【译文】

读书应当如刺绣一样,细针密线之处才能看到工巧所在。如果一部书卷在手,随意乱翻几页,胡乱抄摘几章,那么对这部书的主旨精要,就会茫然不知所在。平常人所说的走马观花,对诗文之才不能真正吸取,指的就是这个意思。做学问又不可以求速效,图省事,能够尽心竭虑,经过痛苦的思索,便会产生一种有了疑义急待解决的感觉。古代寓言中所说的愚公移山的故事,并不是讥笑愚公的愚蠢无知,而是比喻他的聪明智慧。因此自古以来那些自以为聪明的人往往反而被聪明所误,自以为平凡愚鲁的人往往反而大有作为。徐穆堂、王心庐二位,我虽与他们很少接触,但闻名已久,大约他们作为你的老师还不算玷辱你的才华。这两个人不只是博雅能文,其淳朴厚道,宏远贯通,已不是弟弟你能窥见到他们的深奥学问所在的。你应当对他们常常存有敬畏之心,不可甘愿自暴自弃,怠慢轻视尊长。你能于师道这个问题上尽一分力,便能得到一分学问,尽十分力,便能得到十分学问。日常课程不可间断,遵照老师所制定的计划时刻去要求自己。如还要有所收益,就在于老师更加严格地授课了。成功的途径如果是因循苟且,不思奋发上进,这是我不愿意听到的。

【评析】

彭玉麟在篇中告诫其弟,在读书学习的过程中必定会碰到许多困难,关键的问题是不要自以为是,满足于一知半解。此外,如能把尊敬师长的问题解决好,学业就会日有长进。这种把读书与做人看做是相互影响的辩证观点,至今仍可借鉴,并能从中得到启发。

读书应重在真才实学

【原文】

帖括为进身之阶[1],吾深耻之。第以承堂上欢[2],求禄所以养也,竟优为之,今吾得之矣。当求为人之学,决不愿再扶墙摩壁[3],役役于考卷截答小题之中[4]。弟素英俊能绍叔之箕裘[5],文气近乃清爽异常,诗亦稳妥,但词句中间有平沓不超脱为文家所忌者[6],宜痛改之。云读史迁文,日有心得可贺。盖史迁叙事,纵横捭阖[7],奔放峥嵘[8],各极其妙。愿弟勿以一知半解,沾沾然自喜。当领悟文中奥旨[9],务使神与体会[10],则他日下笔,气势充畅,才情横溢,有如火如荼之概,成就可期。切不可安于庸鄙[11],排剔敷衍[12],专求媚世炫俗[13],腼颜于吊渡映带之间[14],以考卷误终身如兄也哉。挚蛟前亦泥余改小考文[15],兄实怏怏[16]。总之,吾所望于族中子弟当务其大者、远者,毋徒汲汲于进学以自慰[17]。文章不朽,传之名山者多矣。闱墨试帖[18],趋时之技艺,必固求之抑末矣。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]帖括:唐代考试制度规定,明经科以“帖经”试士。后因应试的人多,考官常选偏僻的章句为题,考生因取偏僻隐幽的经文,编为歌诀,熟读记忆,以应付考试,故叫帖括。

[2]第:但。堂上:父母的代称。

[3]扶墙摩壁:比喻依靠别人的支助。

[4]截答:分段回答。

[5]绍:接续;继续。箕裘:儿子克承父业。

[6]平沓:平和拖沓。不超脱:不高超脱俗。

[7]纵横捭阖(h佴):比喻上下左右、东西南北,无拘无束,伸缩自如。

[8]峥嵘:高峻挺拔。

[9]奥旨:要旨。

[10]神:人的意识和精神,表情气色。体:事物的本体、主体,文章的样式、风格。

[11]庸鄙:平凡低下。

[12]排剔:排斥剔除。

[13]媚世炫俗:取悦世人,在大众面前炫耀。

[14]吊渡映带:比喻学问不扎实,雕虫小技、上不了大雅之堂。

[15]泥:拘泥。

[16]怏怏:不满意;不服气。

[17]汲汲:急切的样子。

[18]闱墨:科举制度自明代以来,会试考官选定中式文字,编刻成书,清代称为闱墨。试帖:唐代考试制度规定,明经试士,试卷上抄录经书一段并用纸覆盖,在纸中间裁开一行,使应试者根据显露字句补上下文。

【译文】

对于那些将熟读硬记偏僻隐幽的经文作为进身阶梯的人,我本是深恶痛绝的。但为了获得父母的欢心,求取俸禄来赡养他们,因而我在这方面做了艰苦的努力,这一点今天我已经达到了。现在应当求得为人之学,绝不愿再依附别人、畏手畏脚,奔走钻营于分段回答的试题之中。弟弟你一直是英俊之才,能够延续叔父的聪明智慧,文气近来显得清爽异常,诗也作得相当好,但词句中间还有平坦拖沓不能高超脱俗之处,这是为作文的人所忌讳的,你应当对此加以痛改。你告诉我读司马迁《史记》中的文章,每天都有心得,这值得高兴。这是因为司马迁在《史记》一书中记叙历史事件,纵横自如,热情奔放、高峻挺拔,都很绝妙。我希望你不要一知半解就沾沾自喜。应当领会体察文中的主旨,务使形式与内容都融合在一起。如能做到这样,以后下笔作文,就会气势充裕流畅,才情横溢,具有一种如火如荼、不吐不快的气概,成就也就指日可待了。万万不可满足于平庸低下,排剔敷衍,专求取悦世人、在大众面前炫耀,以至于因雕虫小技而感到惭愧,如我一样为考卷误了终身。挚蛟以前也拘泥于靠我给他改小考文章,我心里其实感到很不是滋味。总之,我希望族中子弟应当务其大者、远者,不要仅仅急于进学以图自我安慰。自古以来文章不朽,流传于后世的多的是。科举考试中呆板不实用的填空文字,是赶时髦的雕虫小技,你一定要追求这种东西那未免趋于末流了。

【评析】

彭玉麟在篇中明确指出,不应一意追求科考成名,因为那些空洞呆板的东西对于修身处世没有多大用处。一个读书人,应当做到脚踏实地,具有真才实学才靠得住。这种求实的治学观,是当今那些在学问上投机取巧、哗众取宠,不在形成自己学术体系方面下工夫的人应学习的。

作诗宜先学一体【原文】

闻弟酷爱吟咏,诗才清逸,笔与元遗山近似[1]。但不可乱翻各家集,汩没性灵[2],须先学一体,不可各体同学。兄学诗,五古则规摩《文选》[3],七古则祖述昌黎[4],五七律喜读杜作[5],兼求苏、黄[6],自不敢谓功夫深,门径捷,要亦求吾之所嗜[7],随性之所近耳。对于选本,万不可读,以其不专,看之反无把握耳。所寄近作,迩来以事极繁冗[8],只批十之二三[9]。然弟之旨趣,已为兄窥测[10],愿再勉于暗然尚之意[11],少年人大忌牢骚也。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]元遗山:指金代诗人元好问。

[2]汩没:淹没。

[3]五古:即五言古诗,始于东汉,迄魏晋形成高潮。至唐更趋精密。与七言诗同为古典诗歌的主要形式。《文选》:又名《昭明文选》,南朝萧统编,选自先秦至梁各体诗文,分三十七类,计三十卷,为中国现存最早的文学总集。

[4]七古:即七言古诗,始于汉代民间歌谣,与五言诗同为古典诗歌的主要形式。昌黎:指唐代思想家、诗人韩愈。

[5]五七律:分别属于五言诗和七言诗中一种用词格律工整的诗。杜作:指唐代诗人杜甫的诗作。

[6]苏:指宋代诗人苏轼。黄:指宋代诗人黄庭坚。

[7]嗜:爱好。

[8]迩来:近来。繁冗:繁忙复杂。

[9]只:同“只”。

[10]窥测:看出;猜测到。

[11]暗然:暗地;闭绝。尚(ji侬ng):喻自谦不表露于外的意思。

【译文】

听说弟弟你酷爱吟咏,诗才清新安适,笔调与金代诗人元好问近似。

但不可乱看古代各家诗集,以免淹没自己的秉性灵感,须先学一种诗体,不可以各种诗体同时学。我学作诗,五言古诗则学《文选》,七言古诗则遵循唐代诗人韩愈的风格,五七律诗喜读唐代诗人杜甫的作品,兼求宋代诗人苏轼、黄庭坚两人的精华,自不敢说功夫深厚,方法敏捷,只是重在寻求自我喜好,随本性的相近而已。我对于古代诗歌选本,绝对不敢阅读,目的就是为了求得一个“专”字。看了这些选本之后,反而没有作诗的把握了。你寄给我的新近所作的诗,近来因为事务极为繁忙,我只批改了其中十分之二三。即使如此,弟弟你作诗的主旨和兴趣已经被我看破,愿你再勉力于暗自谦逊之意,因为年轻人最忌的是牢骚太多。

【评析】

彭玉麟在篇中指出,作诗与作文一样,起初都离不开模仿别人尤其是古代大家的手法,但不可多种体裁一同学习,应当做到先学一体,注重于一个“专”字。进而,他以自己学诗作诗的亲身体会对其弟加以细心指导,可谓具体又切合实际。

学书法有了基础之后应博取众长

【原文】

近阅来书,字体苍劲似柳州[1],可见致力已深。但兄谓弟之笔意,苍劲处太觉瘦削,宜将颜真卿书《郭家庙》参入[2],魄力雄浑,似较沈着[3]。

朴盦近鬻书自活[4],临池泼墨,求者踵接[5]。其所书直抚《云麾碑》项背[6],超卓可喜。离弟家甚近,盍访之作师作友[7],都有裨益。兄近日托渠挥洒一幅[8],悬之中堂[9],朋从多激赏之[10]。谓渠笔意孤高,百世后必与笼鹅争誉[11]。吾家旧拓庙碑[12],圭角峭厉[13],存东厢笥中[14]。此数十幅,为我赠渠二页,以喻钦敬耳。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]柳州:指唐代思想家、诗人、书法家柳宗元。

[2]颜真卿:唐代书法家。初学褚遂良,后从张旭得笔法,正楷端庄雄伟,气势开张,行书遒劲舒和,自成一格,人称“颜体”。

[3]沈着:沉着。

[4]朴盦(佟n):人名,待考。鬻(y俅)书:

出卖字画。

[5]踵接:前后相接,比喻来者之多。

[6]《云麾碑》:亦称《云麾将军碑》。由唐代书法家李邕撰文并书。

[7]盍(h佴):何不。

[8]渠:他。

[9]中堂:厅中央。

[10]朋从:朋友和下属。

[11]笼鹅:以笼置鹅,语出《晋书·王羲之传》。后以指王羲之以字换鹅之事,此代指王羲之。

[12]拓:用纸摹印金石器物上的文字、花纹。

[13]圭角:圭的棱角,犹言锋芒。峭厉:陡峻。

[14]东厢:东边的房子。笥:盛衣服的方形竹器。

【译文】