书城古籍中华家训4
10755100000163

第163章 善于藏而不露

【原文】

沅甫九弟左右:

廿四日专人至,接来件,知接战获胜。水师虽未甚如意,然已夺船数号,亦尚可用。水师自近日以来法制大备,然其要全在得人。若不得好哨好勇,往往以利器资寇。弟处以全副精神注陆路,以后不必兼筹水师可也。

用绅士不比用官,彼本无任事之责,又有避嫌之念,谁肯挺身出力以急公者?贵在奖之以好言,优之以廪给,见一善者则痛誉之,见一不善者则浑藏而不露一字。久久善者劝,而不善者亦潜移而默转矣。吾弟初出办事,而遂扬绅士之短,且以周梧冈之阅历精明为可佩,是大失用绅士之道也,戒之慎之。

余近发目疾,不能作字,率布数行,惟心照。兄国藩手草,七年正月廿六日。

【译文】

沅甫九弟左右:

二十四日你派遣的专人已到,收到来件,知道你出战获胜。水师虽然不十分满意,可是已经缴获船只多艘,也还可以使用。水师从近日以来,法令制度齐备,然而要打胜仗全在得到好的人才。如果没有好哨兵好士兵,往往会把最好的武器送给敌人。你应当把全部精力用在陆路,以后不必兼筹水师了。

用绅士不比用官,他们没有担当国事的责任,又有逃避嫌疑的念头,谁可以挺身出力来为国家着想?对这些绅士贵在以好言夸奖他们,用粮饷来安抚他们,见到一个友善的则狠狠地赞誉他一番,见到一个不友善的,千万要忍着不吐一字。久而久之经友善者劝说,不善者也会受到潜移默化而转变的。你初出办事就揭露绅士的短处,并且认为周梧冈的阅历精明是可佩服的,这很违背起用绅士的方法,要戒之慎之。

我近日得了眼病,不能多写字,草写几行,惟心照,兄国藩手草,七年正月廿六日。