11月24日上午10时,沃克的总攻击以猛烈的预备性炮击开始了。40分钟后,麦克阿瑟的座机在清川江边的前进机场着陆。沃克和1军军长米尔本将军在机场迎接。麦克阿瑟一下飞机,就神态轻松地蹲在地上抚弄米尔本的德国牧羊犬。听罢战况简报,他乘吉普车前住9军军部,在那里军长约翰·库尔特少将报告说,他的部队急于挺进鸭绿江。整个100多公里宽的战线上进攻部队几乎未遇抵抗。
此时,所有在场的人都听到麦克阿瑟扯开嗓门答复说:“你可以告诉他们,赶到鸭绿江,全都可以回家。我保证说话算数,他们能够同家人共进圣诞晚餐。”
在场的美国《时代》周刊记者牢牢地抓住这个话题,问:“将军,您的意思是否是说,这场战争能在圣诞节之前结束?”
麦克阿瑟口若悬河:“是的。我左翼部队的强大攻势将势不可挡,任何抵抗将是软弱和没有希望的;我右翼部队有强大的海空军的配合,将会处于非常有利的地位。左右两翼在鸭绿江边的会合,在某种意义上讲,就是战争的结束。”
“将军认为中国军队有多少人在朝鲜?”
“3万正规军和3万志愿军。”
“胜利后的打算是什么?”
“第8集团军调回日本,两个师去欧洲……圣诞节前让孩子们回家!”
第2天,11月25日,美国各大报刊刊出的标题是:《麦克阿瑟将军保证圣诞节前结束战争》、《圣诞节士兵可以回家》、《胜利在望——圣诞节不远了吗?》……
“圣诞节攻势”这一战役的名称从此具有了讽刺的意味。
“圣诞节前让孩子们回家”这句话以后成为人们茶余饭后永久的笑柄。尽管日后麦克阿瑟在他的辩解和回忆录中极力否认自己说过类似的话,但是所有在新安州机场上的美军高级军事将领和大批的记者都是见证。
麦克阿瑟自己后来气急败坏地辩解说:“在和一些军官的谈话中,我告诉他们布莱德雷将军希望圣诞节前把两个师调回国,要是赤色中国不干预战争的话……报界将这句话曲解为我们必定胜利的预言,而且这个伪造的歪曲的解释后来被用来作为狠狠打击我的一个有力的宣传武器。”
视察前线的5小时里,麦克阿瑟像往常一样踌躇满志,裹着花哨的方格围脖,同战地指挥官闲谈,对凛冽的寒风毫不畏惧。午后,他重新登上座机,随行人员个个做好返回东京3小时航程的准备,不料麦克阿瑟指示驾驶员飞往鸭绿江口。此语一出,满座皆惊。
座机在一架护航机掩护下北上,在鸭绿江口向右转而沿江飞行。他们经过江界上空,然后飞越冰雪覆盖的崇山峻岭,俯览了鸭绿江上雄伟的水电站大坝,展现在眼前的是广阔无垠、十分荒凉的乡野,起伏不平的山丘,张着大口的裂谷,白茫茫一片的鸭绿江。麦克阿瑟告诉驾驶员飞越惠山津,“向小伙子们摇摇翅膀!”
乘员们赶紧系好安全带。几分钟后,飞机摇摆着双翼向库珀特遣队致敬。谢天谢地,麦克阿瑟再也没有玩什么新花样。尔后,开始返航。当护航机告别时,麦克阿瑟对着话筒说:“为了这次壮观的飞行,感谢诸位!”
当站在跑道上目送麦克阿瑟乘机离去时,沃克神情古怪,突然骂了一句:“扯淡。”随员们个个面面相觑。这也许是对麦克阿瑟最近表现的最恰当的评价。
沃克爬上一辆吉普车直奔美24师指挥部,指示丘奇将军转告西线攻击的先锋团:“一闻到中国炒面味,马上撤退。”这意味着他擅自将先前全线总攻的命令改为一次试探性进攻。
在这种时候,沃克的头脑无疑比其他美军高级军官清醒的多,他必须在服从上级无理的命令和顾及部下安危之间作出抉择。事后,乔治·马歇尔将军说此举是“把军职豁出去了”。
在东京,11月24日,麦克阿瑟公布了他的“圣诞节攻势计划”。
他说:“联合国军在北朝鲜对新投入战斗的赤色军队实施的大规模包围,目前正接近决定性的阶段。我们的各种空军部队在钳形突击中担负着封锁敌人的任务。最近成功地切断了来北方的敌补给线。东路部队正向前推进,目前巳抵达北朝鲜中部对敌进行包围的位置。西路部队推备向前推进并完成钳形合围。此举如果成功,将达到结束朝鲜战争的目的。”