书城文学文苑缤纷
14806200000040

第40章 “长与物华新”

不知道是江泽民还是新华社记者谁出的错,把陆放翁的诗写颠倒了,以讹传讹地传到英国,又传回中国,更传来香港。“明窗数编在,长与华物新。”二十七日的《大公》、《文汇》上,都登有新华社记者从伦敦发回的长篇电讯,以这两句诗做题目,记江泽民写了一张条幅,写着这两句诗,送与九十四岁的英国老科学李约瑟,祝贺他当选为中国科学院第一批外籍院士。

一看,我就怀疑有错。什么“华物新”?什么是“华物”?“物华”倒是有的,“物华新”古人也常用。物华是指自然景色或万物的精华。“长与物华新”就是长与自然景色共清新。

《陆游集》中有《读李杜诗》五律一首:“濯锦沧浪客,青连澹荡人。才名塞天地,身世老风尘。士固难推挽,人谁不贱贫?明窗数编在,长与物华新!”

第一句说杜,杜自称“沧浪客”。第二句说李,李自称“澹荡人”。空有才华,潦倒终生。“数编”指他们的诗集,明窗翻读,深深感到它们总是和窗外鲜妍的景色一样的美好。江泽民写它,是赞美李约瑟的大著《中国科学技术史》,这是一本为中国科技大唱赞歌的世界名著,它是应该得到赞美的。

希望江泽民没有写错成“华物”,错了就笑话大了。

希望只是新华社记者写错了,层层转发,都没看出,从新华社到报纸,也都是笑话。

总得有些人,学点传统的文史吧。