书城童书希腊神话和传说(上)
15441300000013

第13章 墨勒阿革洛斯和野猪

卡吕冬王俄纽斯以丰收季节的新鲜果物献祭神祇:谷物献给得墨忒耳,葡萄酒献给狄俄倪索斯,油脂献祭雅典娜,每一神祇都献祭适当的祭品。只有狩猎女神阿耳忒弥斯被忘却,在她的祭坛上没有香烟缭绕。这触怒了这位女神,她决定对于漠视她的人报复。她放一只巨大的野猪在国王境内。它的眼中喷火,它的颈上竖立着鬣毛。流涎的口中好像闪着电火,粗大的獠牙和象牙一样。这野兽蹂躏草原田野,把仓库和顶楼都夷为平地,得不到预期的收获。它连枝带叶地吞食葡萄和橄榄。没有牧人和猎狗和最凶猛的牡牛能抵御这怪物,保护他们的牧群。

最后,国王的儿子,美丽的墨勒阿革洛斯,集合所有的猎人和猎犬来扑杀这只野猪。全希腊最有名的英雄都被邀请参加追击,其中有阿耳卡狄亚的阿塔兰忒,即伊阿索斯的英雄的女儿。她幼小时被遗弃在森林中,由野熊哺乳。后来被猎人发现,将她养大。她长得很美,但却厌恶男人,喜欢在山林狩猎。她不仅拒绝亲近她的男人,甚至射杀了两个执意追求她的肯陶洛斯人。现在因为她喜欢游猎,她才参加了英雄们的队伍。她结着发结,肩上挂着象牙的箭袋,左手执着弓。她的面貌在男子看来好像女郎,在女郎看来,又好像男子。当墨勒阿革洛斯看见她的美丽,他心里想:“被她认为值得做她的丈夫的男子多幸福啊!”但他没有工夫再想下去,因为危险的狩猎已迫在眼前。

猎人们向布满平原和山坡上的古老森林走去。他们来到这里,有些人布置网罗,有些人放出猎犬,别的人又寻觅野猪的脚迹。现在他们来到一处为急流冲蚀的陡峻的峡谷。峡谷里面长满浓密的芦苇、丛草和水杨,这便是野猪的巢窟。猎犬的狂吠,惊起野猪,它从树林中奔出,如同从浓云穿过的闪电一般,一直奔赴敌人群中。青年们都高声叫喊,执矛刺杀,但野猪却避开他们,且将猎犬冲散。

枪矛不断地向它投去,但只能擦破它的厚皮,增加它的暴怒。它眼中闪烁着火光,腹部起伏着,向着猎人们的右侧猛冲过去,如同从投石器掷出的石块一样,

冲倒三个人并即刻咬死他们。第四个人涅斯托耳,那命定将来要成为一个大英雄的,爬到野猪磨着可怕的毒牙的一株橡树上救出自己。双生的两弟兄卡斯托耳和波吕丢刻斯则骑着雪白的战马追击。他们的矛刚要投中它,它却逃到人不能入的密林中去。这时阿塔兰忒在弓弦上瞄准箭头,从丛树中射中这个怪物。箭头正中它的耳根,现在它头上的鬣毛都染着鲜血。墨勒阿革洛斯最先看到伤口,他欢欣地指给他的同伴看。“阿塔兰忒呀,”他叫唤着,“只有你才应当得到勇士的锦标!”

男子们因见胜利为一个女子夺去,觉得很可耻。大家立刻掷出他们的矛。但由于矛像雨点似的一阵乱发,竟没有一支击中那野猪。

现在阿耳卡狄亚人安开俄斯骄傲地双手举起双刃的战斧准备一击,但还没有砍到野猪,野猪已将獠牙戳进他的胁部,内脏流出,他死在自己的血泊中。伊阿宋也投出他的矛,但没有命中,却斜掠而过,击中刻拉冬。最后墨勒阿革洛斯连投两矛,第一矛落在地下,第二矛却射入野猪的背部。这野兽暴怒,绕着圈子跑,口中吐着泡沫和鲜血。墨勒阿革洛斯再在它的脖子上打了一下,四面八方的枪尖也向它刺来。临死的野猪躺在地下,在从伤口流出的血泊中打滚。墨勒阿革洛斯一只脚踏着它的头,用利剑剥着野猪的厚皮。他将这皮、头和獠牙献给勇敢的阿塔兰忒。“请接受这些战利品,”他说,“这是我应得的,但你也应当分享我的光荣。”

但这样的光荣归于一个女人,猎人们都很愤怒,大家忿忿不平地嘟哝着。墨勒阿革洛斯的母亲的几个兄弟即忒斯提俄斯的儿子们向阿塔兰忒挥着拳头,并大声地威胁她。“女人,即刻放下这些战利品!”他们大声喊叫,“那原是属于我们的,别妄想骗去这战利品。你的美貌和那个把礼物平白送给你的痴情的墨勒阿革洛斯,都救不了你。”说着就抢去她的野猪皮和猪头,认为墨勒阿革洛斯没有权力处置它们。墨勒阿革洛斯忍不住切齿愤恨,并咆哮着:“你们这些强盗呀,让我叫你们知道我的行动胜过你们的威胁。”他的娘舅们还来不及知道那是什么意思,他就动手用剑逐一刺死了他们。

墨勒阿革洛斯的母亲阿尔泰亚正在途中,要去神庙献祭神祇,感谢她的儿子的得胜。这时她的兄弟们的尸首却被抬来了。她悲痛地捶着胸,急忙回到宫里,换下喜庆的金袍,另穿上悲哀的黑服,使全城都充满悲愁。后来她听到凶手乃是她的亲生儿子,她才揩干眼泪。她的悲哀,变成行凶的念头。她想起了她久已忘

记的一件事。

当墨勒阿革洛斯诞生不几天,命运三女神出现在他母亲的榻旁。“你的儿子将成为一个勇敢的英雄。”第一个女神说。“你的儿子将是一个伟大人物,”第二个又预言道。“你的儿子,”第三个接着说,“将活下去,直到炉子上的那块木片被火烧完。”三女神刚刚消失,阿尔泰亚就从火炉里取出那块木片,并用水浇熄,因为焦虑着儿子的生命,所以将它藏在密室里。

现在,她在复仇的愤怒中想到这木片,立刻来到封锁着的密室里。她生好炉子,当火焰熊熊上升时,她拿着从密室中取出的木片。但在她的心中,母子之间的爱和姊弟之间的爱冲突着。她的面色惨白,忽又变得通红。有四次她伸出手去想把木片投入火中,却又四次缩回她伸出去的手。最后姊弟之间的爱终于战胜了。

“眼光望着我,”她说,“望着我,复仇的女神哟!望着这献给复仇女神的祭品!而你们,我的兄弟们的灵魂,刚才离开身体的灵魂哟,你们知道为了你们我正在做什么事。接受我的不幸的亲生骨肉,作为你们安葬的礼品吧。啊,这么昂贵的礼品呀!我的心由于母亲的爱而破碎,不久我也将跟着他去了,为了你们,我已夺去了他的生命。”她这样说着,掉过头去,颤抖着手指将木片掷在火炉里。

那时墨勒阿革洛斯回到城里,纠缠着胜利、恋爱和犯罪的心情。突然他觉得他的内心有如火烧,他苦痛得倒在他的床上。他像一个英雄一样地忍住痛楚,但却深悔不曾临阵而死,因此羡慕与野猪搏斗而死的同伴们。在悲痛中,他呼叫着他的兄弟,他的姊妹,他的年老的父亲和他的仍然站在火炉那里,木然地望着火焰焚烧木片的母亲。她的儿子的苦痛随着火焰而增加,当火焰渐渐熄灭,除了白灰以外,一无所有,他的苦痛也渐渐减少。当最后的一个火花消失时,他也停止了呼吸,灵魂离开了他的身体。他的父亲、他的姊妹们和全卡吕冬人都在他的榇车旁哀悼。但他的母亲不在那里。他们发现她已缢死在仅有着余烬的炉子旁边。