旅游中的即时翻译是相当困难的事,如果要求译得准确甚至传神,那就更需要炉火纯青的技巧了,特别是中文译成英文,确是一件难事。有这么一段精彩的翻译——
中文:“婚前,她身体玲珑浮凸。”
英译:“婚前,她像个可口可乐瓶子。”
中文:“婚后,她变得像个水桶。”
英译:“婚后,她身体变得像个可口可乐的罐子。”