书城古籍传世藏书——文心雕龙(上)
15474500000002

第2章 征圣

(一)

夫作者曰“圣”①,述者曰“明”②。陶铸性情③,功在上哲④。“夫子文章⑤,可得而闻⑥”,则圣人之情⑦,见乎文辞矣。先王圣化,布在方册⑧,夫子风采⑨,溢于格言⑩。是以远称唐世,则焕乎为盛;近褒周代,则郁哉可从:此政化贵文之征也。郑伯入陈,以文辞为功;宋置折俎,以多文举礼:此事迹贵文之征也。褒美子产,则云“言以足志,文以足言”;泛论君子,则云“情欲信,辞欲巧”;此修身贵文之征也。

然则志足而言文,情信而辞巧,乃含章之玉牒,秉文之金科矣。

【注释】

①作者:创始者。②述者:继承者。这两句本于《礼记·乐记》中说的:“作者之谓圣,述者之谓明。”③陶:制造瓦器。铸:熔炼金属。这里用陶铸比喻对人的教育培养。④上哲:指古代圣贤。⑤夫子:孔子。这是孔子的学生对他的称呼。⑥“夫子文章”二句:这是孔子的学生子贡说的。见《论语·公冶长》。⑦情:感情。这里引申指意见或主张。⑧方:木板。册:编起来的竹片。这里泛指书籍。⑨风采:风度神采。这里引申指言论行为。⑩溢:满。格言:可以示人以法则的话。格:法则。焕乎:

《论语·泰伯》载孔子赞美唐尧的话说:“大哉尧之为君也,焕乎其有文章。”焕:有光彩。郁哉:《论语·八佾(yì意)》载孔子称颂周代的话说:“郁郁乎文哉!吾从周。”郁:文采丰盛。郑伯:郑简公。入陈:公元前548年郑国军队攻入陈国。文辞为功:当晋国质问郑国为什么攻打陈国时,郑国大夫子产说明了攻陈的理由。文辞:指子产所作正确有理的回答。折俎(zǔ组):把煮熟的牛羊等切开放在俎上。这是一种招待贵宾的隆重礼节。俎:盛肉的器具。多文举礼:在宋平公招待赵文子的宴会上,宾主谈话都富有文采,孔子特使学生记下这次宴会的礼仪。举:

记录。子产:郑国执政者公孙侨,字子产。“言以足志”二句:见《左传·襄公二十五年》。足:成。“情欲信”二句:见《礼记·表记》。

含章:是说蕴藏着文采,引申指写作。玉牒(dié碟):重要文件。“玉牒”和下句“金科”意同,亦即金科玉律的意思。秉文:指写作。秉:操持。科:条文。

【译文】所谓“圣”,就是能够独立创造的人;所谓“明”,就是能够继承阐发圣人学说的人。用著作来培养人的性情,古代圣贤在这方面有很大的成就。

孔子的学生说:“孔子的著作是可以看得到的。”就是说,在这些著作里,是表达了孔子的某些意见或主张的。古代圣王的教训,在古书上记载着;孔子的言行,都充分表现在他的教导人的言论里。所以,对较远的,孔子称赞过唐尧之世,说那时的文化兴盛焕发;对较近的,他赞美过周代,说那时的文化丰富多彩,值得效法。这些都是政治教化方面以文为贵的例证。春秋时郑国攻入陈国,在对待晋国的责问中,郑国子产因为善于辞令而立下功劳。

宋国曾用最隆重的宴会招待宾客,由于谈话富有文采,孔子特使弟子记录下来。这些都是事业方面以文为贵的例证。孔子赞扬子产,说他不仅能用语言来很好地表达自己的思想,而且还能用文采把语言修饰得很漂亮。孔子谈到一般有才德的人时,就说情感应该真实,文辞应该巧妙。这些都是个人修养方面以文为贵的例证。由此可见,思想要充实而语言要有文采,情感要真诚而文辞要巧妙,这就是写作的基本法则。

(二)

夫鉴周日月①,妙极机神②;文成规矩③,思合符契④。或简言以达旨,或博文以该情⑤,或明理以立体⑥,或隐义以藏用⑦。故《春秋》一字以褒贬,“丧服”举轻以包重⑧,此简言以达旨也。《邠诗》联章以积句⑨,《儒行》缛说以繁辞⑩,此博文以该情也。书契断决以象《夬》,文章昭晰以象《离》,此明理以立体也。“四象”精义以曲隐,“五例”微辞以婉晦,此隐义以藏用也。故知繁略殊形,隐显异术,抑引随时,变通会适。

征之周孔,则文有师矣。

【注释】

①鉴:察看。周:全。日月:借以概括整个自然界。②极:追究到底。

机神:微妙精深。③规矩(jǔ举):法则。规:画圆形用的器具。矩:画方形用的器具。④符契:完全符合。符:古代作为凭信用的东西,以两者相合为凭。契:约券。⑤该:兼备。⑥体:主体,指文章的主要部分。⑦藏用:隐藏其作用,即不明显地表示文章的作用。⑧丧服:居丧之服。古代丧礼,根据与死者关系不同而着轻重不同的丧服。举轻包重:《礼记》中的《曾子问》和《檀弓》两篇,都讲到以轻的丧服概括重的丧服的用法。⑨《邠(bīn宾)诗》:指《诗经·豳风》中的《七月》篇,全诗由八章组成,每章十一句,是《诗经》中较长的一首诗。邠:同豳。⑩《儒行》:指《礼记》中的《儒行》篇。缛(rù入):繁盛。《儒行》中把儒者分为十六种来论述。书契:文字,引申指著作。《夬》(guài怪):《周易》六十四卦之一,“夬”表示决断。昭晰(xī西):清楚。《离》:《周易》六十四卦之一,“离”表示像火光一样明亮。四象:《周易》中的卦象,有实象、假象、义象、用象四种,叫做四象。见孔颖达《周易正义》卷七。

五例:《春秋》记事的五种条例:“一曰微而显”,“二曰志而晦”,“三曰婉而成章”,“四曰尽而不汙(yū迂,迂曲)”,“五曰惩恶而劝善”(见杜预《春秋左氏传序》)。晦:不明显。术:方法,这里指表现手法。

抑:压止,这里是精减字句的意思。引:延长,这里是加详的意思,会适:应为适会。适:适应。会:时机。征:征验。周孔:周公、孔子。

【译文】

圣人能够全面考察自然万物,并深入到其中精深奥妙的地方去。这样才能写成堪称楷模的文章,其表达的思想也才能与客观事物相吻合。圣人的著作有时用较少的语言来表达其主要思想,有时用较多的文辞来详尽地抒发情意,有时用明白的道理来建立文章的主体,有时用含蓄的思想而不直接显示文章的作用。如《春秋》就常用极少的文字来赞扬或批评,《礼记》里常用轻的丧服来概括重的丧服,这就是用较少的语言来表达主要思想的例子。

又如《诗经·豳风·七月》是用许多章句联结成篇的,《礼记·儒行》也常用复杂的叙述和丰富的辞句,这就是用较多的文辞来详尽地抒发情意的例子。此外,有的文章讲得像《夬》卦所说的那样决断干脆,有的文章写得像《离》卦所说的那样清楚透彻,这就是用明白的道理来建立文章主体的例子。

还有《周易》中的四种卦象,道理精深,意义曲折;《春秋》所运用的五种记事条例,也常是文辞微妙,意义宛转,这就是用含蓄的思想而不直接显示文章作用的例子。根据上述可知:各种文章在表现手法上,有详与略、隐与显的区别。所以写文章时,或压缩、或加详,要随不同的时机而定。写作上的千变万化,要适应不同的具体情况。所有这些,如果以周公、孔子的文章做标准,那么在写作上就算找到老师了。

(三)

是以子政论文①,必征于圣②;稚圭劝学③,必宗于经④。《易》称:

“辨物正言⑤,断辞则备⑥。”《书》云:“辞尚体要⑦,弗惟好异。”

故知:正言所以立辩⑧,体要所以成辞,辞成无好异之尤⑨,辩立有断辞之义⑩。虽精义曲隐,无伤其正言;微辞婉晦,不害其体要。体要与微辞偕通,正言共精义并用,圣人之文章,亦可见也。颜阖以为:“仲尼饰羽而画,徒事华辞。”虽欲訾圣,弗可得已。然则圣文之雅丽,固衔华而佩实者也。天道难闻,犹或钻仰;文章可见,胡宁勿思?若征圣立言,则文其庶矣。

【注释】

①子政:刘向字子政,西汉末年学者。所作论文今不存。②以上两句唐写本作“是以论文,必征于圣”。③稚圭(guī规):匡衡字稚圭,西汉末年学者。他曾向汉成帝建议重视学习经书。④以上两句一作“窥圣必宗于经”。

宗:主。⑤辨物:辨明一切事物。⑥断辞:明确的辞句。断:决断。备:

具备,这里有充实的意思。⑦体:体现。⑧辩:指“辨物”而得的论点。

⑨尤:过失。⑩义:宜,适当。精义曲隐:如上文所讲《周易》的“四象”。微辞婉晦:即上文所讲《春秋》的“五例”。偕通:二者之间有相通之处。偕:共同。并用:同时运用。颜阖(hé河):战国鲁人。他的话见于《庄子·列御寇》。仲尼:孔子的字。这两句《庄子》中的原话是:“仲尼方且饰羽而画,从事华辞。”訾(zǐ子):说别人坏话。已:语词。衔:含在口中。佩:系在身上。此二字在这里都引申为“具有”之意。天道:即《原道》篇说的“自然之道”,指客观事物的规律。钻:深入研究。仰:仰而求之。胡宁:何以,为什么。

庶:近。

【译文】

所以刘向谈论文章,一定要以圣人作标准来检验;匡衡上书劝学,一定要以经书为根据。《周易·系辞》说:“辨明事物并给以恰当的说明,有了明确的辞句就可以充分表达了。”《尚书·毕命》说:“文辞应该抓住要点,不应该一味追求奇异。”由此可见,必须有恰当的说明才能表达出文章的论点,必须抓住要点才能安排好文章的辞采。倘能这样安排文辞,就能避免单纯追求奇异的毛病,这样建立起来的论点,也就能得到辞句明确的益处了。

那么即使内容精深曲折,但不会影响到它说明的恰当;虽然文辞微妙宛转,但不会妨害它能抓住要点。文章要抓住要点和辞句写得微妙并无矛盾,说明的恰当和内容的精深也可同时并存。这些情形,在圣人的文章里都可以看到。

颜阖说:“孔子好比在已有自然文采的羽毛上再加装饰似的,只追求华丽的辞藻。”虽然颜阖想借此来指责圣人,但事实上是做不到的,因为圣人的文章是既雅正又华丽,本来就是动人的文采和充实的内容兼有的。自然之道本来是不易弄懂的,尚且有人去钻研它。文章是显而易见的东西,为什么不好好加以思考呢?如果能根据圣人的著作来进行写作,那么写成的文章就接近于成功了。

(四)

赞曰:妙极生知①,睿哲惟宰②。精理为文,秀气成采③。鉴悬日月④,辞富山海。百龄影徂⑤,千载心在。

【注释】

①妙:指精妙的道理。极:追究到底。生知:生而知之的人,即圣人。②睿(ruì锐):智慧,明达。宰:主宰,引申为掌握、具有。③气:这个字在《文心雕龙》中用的较多(共七十九次),解释也很分歧。从全书运用情形看,除明确指才气、气势、辞气和气候等意思外,多数用以指作者所特有的气质,或作者的气质体现在创作中而成为某些篇章的特点。这里是指圣人的气质。④鉴:察看,这里指观察事物而形成的主张或意见。⑤百龄:百岁,指圣人的一生。影徂(cú粗):形体已成过去。徂:往。

【译文】

总之,只有圣人能懂得精妙的道理,因为他们具有特殊的聪明才智。他们把精妙的道理写成文章,以自己灵秀的气质构成文采。他们的见解有如日月之明,他们的辞藻就像高山大海那样丰富。古代圣人虽成过去,但他们的精神却永垂不朽。