书城亲子家教传习录的教育智慧
15485500000009

第9章 陆澄录(1)

【原文】

3.1陆澄问:“主一之功。如读书则一心在读书上,接客则一心在接客上。可以为主一乎?”

先生曰:“好色则一心在好色上。好货则一心在好货上。可以为主一乎?是所谓逐物。非主一也。主一是专主一个天理。”

【译文】

陆澄问:“什么才算是主一的功夫?比如,读书就一心在读书上用功夫,接客就一心在接客上用功夫,这能否称为主一呢?”

先生答说:“迷恋美色就一心在美色上用功夫,贪爱财物就一心在财物上用功夫,这能称主一吗?这只叫逐物,不叫主一。主一,就是一心只在天理上。”

【原文】

3.2问立志。

先生曰:“只念念要存天理。即是立志。能不忘乎此,久则自然心中凝聚,犹道家所谓‘结圣胎‘也。此天理之念常存,驯至于美大圣神。亦只从此一念存养扩充去耳。”

“日间工夫觉纷扰,则静坐。觉懒看书。则且看书。是亦因病而药。”

“处朋友,务相下则得益,相上则损。”

【译文】

陆澄问怎样立志。

先生说:“所谓立志,就是念念不忘存天理。若时刻不忘存天理,日子一久,心自然会在天理上凝聚,这就像道家所说的‘结圣胎’。天理意念常存,能逐渐达到孟子讲的美、大、圣、神境界,并且也只能从这一意念存养扩充延伸。”

“如果白天做功夫觉得烦躁不安,那么就静坐。如果不想看书,必须去看书,这也是对症下药,也是一种方法。”

“与朋友相交,彼此谦让,就会受益;彼此攀比,只能受损。”

【故事】志节丈夫苏武

汉武帝时期,汉朝和匈奴双方互相派遣使者,以示友好。公元前100年,汉武帝派中郎将苏武拿着旌节,带着副手张胜和随员常惠,出使匈奴。

苏武送回了扣留的使者,送上礼物。苏武正要回国时,出了一件意外的事情。

苏武没到匈奴之前,有一个生长在汉朝的匈奴人,叫卫律,在出使匈奴后投降了匈奴。单于特别重用他,封他为王。卫律有一个部下叫做虞常,对卫律很不满意。他跟苏武的副手张胜原来是朋友,就暗地跟张胜商量,想杀了卫律,劫持单于的母亲,逃回中原去。

后来虞常的计划失败,被匈奴人捉住了。单于大怒,叫卫律审问虞常,还要查问出同谋的人来。单于认为虞常的背后一定有更大的人物撑腰。苏武作为汉朝的使者,被认为是此事的幕后指使人,而被俘投降是有辱汉朝朝廷脸面的。苏武想以身殉命,以示清白,被手下及时制止了。

单于见苏武是个有志节的汉子,就想招降他。为了纳降苏武,单于软硬兼施。派卫律把虞常杀了,又举剑威胁张胜,张胜贪生怕死,就投降了。卫律又举起剑威胁苏武,苏武不动声色。卫律只好又用高官厚禄劝说苏武,又被苏武怒斥了回去。

单于见苏武不屈服,就把他关在地窖里,茶饭全无,想用长期折磨的办法,逼他就范。这时候正是入冬天气,外面下着鹅毛大雪。苏武忍饥挨饿,渴了,就捧了一把雪止渴;饿了,扯一些皮带、羊皮片啃着充饥。忍受着饥渴的煎熬,苏武心中只有一个念头,死也不能投降。过了好几天,苏武居然没有饿死。

单于见折磨苏武没用,就把他送到北海(今贝加尔湖)边去放羊。单于认为在苦寒僻远之地,生存艰难,有坚强意志的人也坚持不了多久的,苏武最后还不是乖乖地投降。

苏武到了北海,身边什么人都没有,几乎与外界断绝了一切联系。匈奴不给粮食,他就掘野鼠洞里的草根充饥。唯一和他作伴的是那几头瘦羊,支持他活下去的是那根代表大汉朝廷的旌节。

在冰天雪地的北海,苏武日夜遥望长安,他思念武帝,思念亲人,想起故乡的一草一木,苏武的心中像油煎一样,他多么渴望早日回到汉朝,给武帝复命,见到家乡的亲朋啊!可是要是让他以屈膝投降、出卖朝廷为条件,他是至死不从的。在寂寞漫长的岁月总,苏武的心中一直闪烁着一个意念:就是一定要完成自己的使命,一定要活着回到长安。这种强烈的信念和求生存的意志,让苏武一直坚持着,这一次坚持,就是十九年。

一直熬到了公元前85年,匈奴的单于死了,匈奴发生内乱,分裂为三个国家。新单于没有力量再跟汉朝打仗,又打发使者来求和。那时候,汉武帝已死去,他的儿子汉昭帝即位。汉昭帝派使者到匈奴去,才把苏武接回长安。

苏武出使的时候,才四十岁,是个精力充沛的中年男子。在匈奴受了十九年的折磨,胡须、头发全白了。他回到长安的那天,长安的百姓都出来迎接他。百姓们看见白胡须、白头发的苏武手里拿着光杆子的旌节,没有一个不感动的。苏武在北海牧羊,坚守气节的故事也一代一代流传了下来。

古人云:胜人者力,自胜者强。在遇到困难或受到挫折的时候,人要有一种坚忍不拔的信念,不为外力所阻,不为流言所伤。人只要有了这种信念,就能最大限度地燃烧个人的潜能。像苏武一样,有志有节,拥有打不垮的信念,终会云散月明,成功在望!

【原文】

3.3孟源有自是好名之病。先生屡贵之。一日警贵方已。一友自陈日来工夫请正。源从旁曰:“此方是寻著源旧时家当。”

先生曰:“尔病又发。”

源色变。议拟欲有所辨。先生曰:“尔病又发。”因喻之曰:“此是汝一生大病根。譬如方丈地内。种此一大树。雨露之滋。土胍之力。只滋养得这个大根。口傍纵要种些嘉谷。上面被此树叶遮覆。下面被此树根盘结。如何生长得成?须用伐去此树。纤根勿留。方可种植嘉种。不然。任汝耕耘培壅。只是滋养得此根。”

【译文】

孟源有自以为是、贪求虚名的毛病,因而受到老师的多次批评。一天,先生刚刚教训了他,有位朋友谈了他近来的功夫,请先生指正。孟源却在一旁说:“这正好找到了我过去的家当。”

先生说:“你的老毛病又犯了。”

孟源闹了个大红脸,正想为自己辩解。先生说:“你的老毛病又犯了。”接着开导他:“这正是你人生中最大的缺点。打个比方吧,在一块一丈见方的地里种一棵大树,雨露的滋润,土地的肥力,只能对这棵树的根供给营养。若在树的周围栽种一些优良的谷物,可是上有树叶遮住阳光,下被树根盘结,缺乏营养,它又怎能生长成熟?所以只有砍掉这棵树,连须根也不留,才能种植优良谷物。否则,任你如何耕耘栽培,也只是滋养大树的根。”

【原文】

3.4问:“后世著述之多。恐亦有乱正学。”

先生曰:“人心天理浑然。圣贤笔之书。如写真传神。不过示人以形状大略。使之因此而讨求其真耳。其精神意气。言笑动止。固有所不能传也。后世著迷。是又将圣人所画摹仿誊写。而妄自分析加增以逞其技。其失真愈远矣。”

【译文】

陆澄说:“世上著述纷繁,大根只会破坏孔孟圣学吧!”

先生说:“人心天理俨然一体。圣人把它著成书,仿佛写真传神,只是告诉人们一个总的轮廓,使人们依据轮廓而进一步探求真谛。圣人的精神气质、言谈举止,本来是不能言传的。世上的诸多著作,只是将圣人所画的轮廓再摹仿誊写一次,并妄自解析,添枝加叶,借以炫耀才华,与圣人的真精神背道而驰。”

【原文】

3.5曰:“然则所谓。‘中漠无联。而万象森然已具’者。其言何如?”

曰:“是说本自好。只不善看。亦便有病痛。”

“义理无定在。无穷尽。吾与子言,不可以少有所得。而遂谓止此也。再言之十年:十年五十年、未有止也。”他日又曰:“圣如尧、舜,然尧、舜之上善无尽:恶如桀、纣。使桀、纣未死。恶宁止此乎?使善有尽时。文王何以‘望道而未之见’?”

【译文】

陆澄说:“既然如此,程颐先生说的‘冲漠无联,而万象森然已具’的话对吗?”

先生说:“这句话本来说得很好,只是颇让人费解,不要因为稍有收获就以为如此而已。即使再与你谈十年、二十年,以至五十年。也永无止境。”

有一天,先生又说:“即使圣如尧、舜,然而在尧、舜之上,善也无穷尽;即使恶如桀、纣,然而在桀、纣之下,恶也无穷尽。倘若桀、纣不死,他们作的恶只有那些吗?倘若善能穷尽,周文王为什么还要‘望道而未之见’呢?”

【故事】学无止境

古人日“满招损,谦受益”,意思是说,自满必将招致损失,而谦虚则使人时时受益。古人在列举谦之益的同时,又不断揭示傲之害。明代王阳明曾说:“人生大病,只是一傲字”,“傲为众恶之魁”。善无止境,功无止境,谦恭地学习则一种正确的态度,一种人生的大智慧。

从前有一个小和尚,他离开家乡到处寻找名师,想学到真正的武艺和修为。历经艰难,他终于找到了一位高僧,就恳求高僧收他为弟子。高僧见他一片诚心,又天资聪慧,便收下了他。

两年后,小和尚认为自己十八般武艺都学会了,得到了师父的真传,便不想再继续跟着师父参禅拜佛了,于是就向他的师父辞行,要下山去。高僧明白小和尚的心思,他并没有阻拦小和尚下山,而是自己取来一只木桶,让小和尚装满石头。装完后师父问他:“装满了吗?”他自信地说:“装满了,再也装不下了。”师傅又问:“能不能再往里面装一些沙子?”弟子便又装了一些沙子,特意添满了石头间的所有缝隙。于是走到师傅面前坚定地说:“这次真的装满了,不能再装任何东西了。”师傅舀了一大碗水,竟然又全部倒了进去。高僧再次问小和尚。小和尚惭愧地告诉师父:“看上去满了,可是还能装下很多东西。”

这时,高僧又取来一只杯子,让小和尚往里面倒水。小和尚看杯子满了,就想停止倒水。高僧却说:“不要停,继续倒。”结果钵子倒满了水后,多余的水都溢了出来。高僧这时候才让小和尚停止倒水,然后问他:“满了还装得下别的东西吗?”小和尚满脸愧色,明白了师父的一片苦心,请求师父原谅他的无知,再也不提下山的事情了。

【原文】

3.6问:“静时亦觉得意思好。才遇事便不同。如何?”

先生曰:“是徒如静养。而不用克己工夫也。如此。临事便要倾倒。人须在事上磨。方立得住。方能。静亦定。动亦定。”

陆澄问:“安静时我觉得自己的想法很好,一旦碰到事情,就不是那么回事了。这是什么缘故?”

【译文】

先生说:“这是因为你只知在静中涵养,却没有下克己功夫。如此碰到事情,脚跟势必站不稳。人应该在事情上磨炼自己,才能立足沉稳,才能达到‘静亦定,动亦定’的境界。”

【原文】

3.7问:“‘惟精’、‘惟一’是如何用功?”

先生曰:“‘惟一’是‘惟精’主意。‘惟精’是‘惟一’功夫。非‘惟精’之外复有‘惟一’也。‘精’字从‘米’。姑以米譬之。要得此米纯然洁白。便是‘惟一’意。然非加春簸筛拣‘惟精’之工。则不能纯然洁白也。春簸筛拣是‘惟精’之功。然亦不过要此米到纯然洁白而已。博学、审问、慎思、明辨、笃行者。皆所以为‘惟精’而求‘惟一’也。他如‘博文’者即‘约礼’之功。‘格物’‘致知’者即‘诚意’之功。‘道问学’即‘尊德性’之功。‘明善’即‘诚身’之功,无:说也。”

“知者行之始。行者知之成。圣学只一个工夫。知行不可分作两事。”

“漆雕开曰:‘吾斯之未能信。’夫子悦之。子路使子羔为费宰。子曰:‘贼夫人之子。’曾点言志。夫子许之。圣人之意可见矣。”

【译文】

陆澄问:“怎样才能做到‘惟精’、‘惟一’呢?”

先生说:“‘惟一’是‘惟精’的主意,‘惟精’是‘惟一’的功夫,并非在‘惟精’之外又有一个‘惟一’。‘精’的部首为‘米’,就以米来作比吧!要使米纯净洁白,这便是‘惟一’的意思。如果没有舂簸筛拣这些‘惟精’的工夫,米就不可能纯净洁白。舂簸筛拣是‘惟精’的工夫,其目的也不过是为了让米纯净洁白。博学、审问、慎思、明辨、笃行,都是为了获得‘惟一’而进行的‘惟精’功夫。其他的比如,‘博文’是‘约礼’的功夫,‘格物’‘致知’是‘诚意’的功夫,‘道问学’是‘尊德性’的功夫,‘明善’是‘诚身’的功夫,除此而外别无解释。”

“知为行的开始,行为知的结果。圣学只有一个功夫,知行不能分开当做两码事。”

“漆雕开说:‘吾斯之未能信’,孔子听后十分满意。子路指使子羔做费城的邑宰,孔子认为是害人子弟。曾点谈论自己的志向,得到孔子的称赞。圣人之意一目了然啊!”

【原文】

3.8问:“知识不长进。如何?”