书城历史二十四史-粱书
15704100000004

第4章 萧秀恤民

郢州当塗为剧地①,百姓贫,至以妇人供役,其弊如此。秀至镇②,务安之。主者③或求召吏,秀曰:“不识救弊之术;此州凋残,不可扰也。”于是务存约己,省去游费④,百姓安堵⑤,境内晏然。先是夏口常为兵冲⑥,露骸积骨于黄鹤楼下,秀祭而埋之。一夜,梦数百人拜谢而去。每冬月,常作襦袴以赐冻者。……

秀有容观,每朝,百僚属目。性仁恕,喜愠不形于色。左右尝以石掷杀所养鹄⑦,斋帅⑧请治其罪。秀曰:“吾岂以鸟伤人。”在京师,旦临公事,厨人进食,误而覆之,去而登车,竟朝不饭,亦不之诮⑨也。……

《梁书·安成康王萧秀传》

【注释】

①当塗为剧地:塗,通“途”。当途。位于四方要冲。剧地,形势险要之地。

②秀至镇:秀,即梁安成康王萧秀,梁武帝弟,天监十三年(公元514年)始任郢州刺史。镇,即郢州,为当时军事重镇。

③主者:刺史属下官员。

④游费:指巡游等的耕费。

⑤安堵:安居。

⑥兵冲:兵家必争、易发战事之地。

⑦鹄(hú):天鹅。

⑧斋帅:警卫头目。

⑨诮(qiào):责备。

【译文】

郢州地处四方要冲,形势险要,百姓贫困,以至于让妇女承担力役,其凋弊程度可想而知。萧秀到了郢州任上。努力安定民生。有些官员要求增添吏员,他就说:“你们不懂救弊之术,这里一片凋残,不能再干增加百姓负担的事了。于是上下严格约束,也尽量节省开支,这样百姓安居,一州之内也很安定。原先夏口常有战事,一些阵亡者的残骸堆积于黄鹤楼下,萧秀予以祭祀、掩埋。一天晚上,他梦见数百人对他拜谢而后离去。每到寒冬,他就制作衣服,赐给那些无衣受冻的人。……

萧秀外表出众,每当朝会,百官都喜欢朝他看。他为人讲仁恕,喜怒不形于色。他手下有个人曾用石头打死了他所养的天鹅,他的警卫头目斋帅要求惩罚那人,但萧秀却说:“我怎么能因为死一只鸟而伤人呢?”在京城时,早晨起来要赶去上朝,厨师送来早餐,不小心打翻在地,他就登车而去,这顿早饭没吃,饿到中午。就这样,他也没有责备那个厨师。