书城成功励志超级口才训练1
15806400000065

第65章 诺贝尔文学奖获奖名单及作品(5)

不妥协、理想主义和漫长而又起伏多变的一生,使索尔仁尼琴成为一个来自小说中的英雄,一个陀思妥耶夫斯基的继承人,深刻地描绘了病态社会下人性的扭曲。俄罗斯女作家尤利兹娅认为,索尔仁尼琴是上一代作家中最后一位代表良知的作家,他能够改变社会进程,或至少影响了国家和社会的发展。他获得了2006年度俄罗斯人文领域最高成就奖俄罗斯国家奖。普京在颁奖典礼上说,他的科学研究和杰出的文学著作,事实上是他全部的生命,都献给了祖国。

聂鲁达

聂鲁达的诗歌既继承了西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌的特点,又从惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。其作品犹如苏醒过来的大道,无论何时都充溢着勃勃生机,体现着力量与自尊。它们仿佛是一条大江,愈接近入海处,愈加波澜壮阔、宏伟、宽广。他的影响领域是广泛的,很多20世纪60年代和70年代诗人朴实无华的诗的语言可以部分地追溯到聂鲁达对简单表达方式的回归。

马尔克斯

作为一个天才的、赢得广泛赞誉的小说家,马尔克斯将现实主义与幻想结合起来,创造了一部风云变幻的哥伦比亚和整个南美大陆的神话般的历史。他的著作是“多方面的、富有创造性的、常常是引起争议的,并且决不受制于政治主题的限制”。

9.6诺贝尔文学奖的轶闻趣事

资助 1901年首届诺贝尔文学奖的获得者,是法国著名诗人、散文家苏利·普吕多姆。他获悉得奖消息后,在巴黎近郊的住处接受了记者的采访。当他知道自己所获得的奖金是写了35年诗的总收入的四倍以上时,显得异常惊喜。同时他表示,要拿出其中的一部分奖金资助那些苦于无钱出第一本诗集的青年作者。他的应诺一出,请求资助的信件便纷至沓来,以至于使普吕多姆惊叹:“如果我全部答应的话,足可将我的奖金吞得一文不剩。”

煮熟的鸭子飞走了

1914年,第一次世界大战爆发,迫使瑞典也处于战时状态。起初,诺贝尔文学奖委员会还是按以往的程序,接受和处理来自各国的推荐书。到1914年1月30日止,各国推荐给斯德哥尔摩的候选人共有24位。经初步协商研究,拟定瑞士诗人斯皮德勒为1914年诺贝尔文学奖得主。他被人们誉为“自歌德以来最伟大的日耳曼诗人”。

就在这个即将“拍板”的时刻,斯皮德勒眼看就要到手的诺贝尔文学奖却被一位厄普沙拉大学的教授的一纸报告顶掉了。那位史学教授在报告中指出:“在目前战事纷纷的时刻,颁发奖金对于瑞典的‘中立’地位有百弊而无一利,弄不好会招来误解和麻烦。”当然,反对这位史学教授意见的也有不少人。他们认为,越是在这种时候,就越要挺身而出,捍卫和平,反对战争。但瑞典文学院迫于大部分国民的意愿,这一年的诺贝尔文学奖就这样被取消了,其奖金由基金会决定拨给了诺贝尔图书馆。斯皮德勒眼看要到手的美味的“鸭子”就这样地被战争的飓风卷飞了。瑞典文学院后以“对其史诗般作品《奥林匹斯的春天》的特殊赞赏”而授予他1919年的诺贝尔文学奖。

表示谦虚

1921年,年近八旬的法国作家法朗士坚持出席了诺贝尔文学奖的盛大庆典。庆典在富丽堂皇的瑞典音乐学院的演奏厅举行。在献辞过程中,法朗士一直坐在自己的桌边“打盹”。后来有人问他为什么“打盹”,他解释说:“没有这回事,那时我没有打瞌睡,只是我听不懂瑞典语,但我知道他们在谈我——为了表示我的谦虚,我就把头垂了下来。”

冷漠

当1925年的诺贝尔文学奖降临到英国现代杰出的现实主义戏剧家萧伯纳身上时,他表示出一种冷漠而又幽默的态度:“干吗要在一个老头子的脖子上系上一只金铃?”当时有一家新闻社报道了萧伯纳与记者的谈话。萧伯纳说:“这件事我实在有点想不通。我想我之所以获奖是由于我今年没有写出半个字。”后来,在朋友的再三劝导下,他才领了那张奖状,并把它挂在别墅墙上一个不显眼的角落里。而所得的6500英镑的奖金则被他用来建立了一个英瑞文化基金会,以褒奖和扶持后起的作家们。

发牢骚

如愿获了奖,却又发牢骚的诺贝尔奖得主可是少见,德国小说家托马斯·曼却是个例外。瑞典文学院诺贝尔奖委员会会长霍尔斯陶穆在他的评语中写道:“虽然托马斯·曼于 1924 年底推出《魔山》,可是他仍可单靠《布登布·鲁克斯》一书取得获奖的资格。虽然他的另几部小说,特别是《特里斯坦》、《托尼欧·克洛格》以及《死于威尼斯》——均有极为深刻的心理分析与高度的艺术造诣,可是这些远不足以确定他的获奖资格。”

然而,托马斯·曼对于这一评语并不满意。其原因是扬此抑彼,贬低了《魔山》。依他看来,《魔山》是具有世界性地位的传世佳作,他应以《魔山》这部批判现实主义的作品而获奖。然而,他没有成功。所以,尽管这届文学奖的“桂冠”已戴到托马斯·曼的头顶,但他还是牢骚满腹。获奖不久,他在给法国著名作家纪德的信中强烈地表达了他对瑞典文学院评语的不满情绪。

他说:“关于这部作品(指《魔山》),我所听到的尽是很不谅解的评语,指责的人大多想证明它不是一部小说,而是理性和某种批评精神的产物。奇怪的是,一位诺贝尔委员会有相当影响力的著名批评家——博克教授,曾在公众场合说这部作品是蹩脚的艺术品。因此,瑞典文学院授奖于我的主要原因是由于我的早期作品《布登布·鲁克斯》,这是院士的共同心声。从各方面来看,瑞典文学院是完全走偏了。单靠《布登布·鲁克斯》,我绝对无法足以获得瑞典文学院的褒奖。总之,我在这个世界上的地位确实是由这部倒霉的小说造成的。我深信,这部小说的故事性不但能胜过它所包含的分析与哲理性的议论,而且使它的内容和艺术价值显得更加突出。”这段话足以证明托马斯·曼的牢骚情绪。

遗憾

1956年诺贝尔文学奖由流亡波多黎各的西班牙诗人希梅内斯获得,祝贺的电报传到波多黎各时,希梅内斯钟爱的妻子正患癌症躺在波多黎各的一家疗养院里。此时各国的记者都纷纷前来祝贺。希梅内斯强忍住悲痛,只接见了几位来自美国、瑞典和西班牙的记者。他说:“我恳求各位转达我对那些帮助我获奖的人们的最深切的谢意。我的一切成就都应当归功于我的妻子。对于获得这项殊荣我本应感到高兴和自豪。然而,由于她的沉疴不起,我无法体会这种心情。对此,我深深地感到遗憾。”

猎物

当1965年诺贝尔文学奖通知电报来到肖洛霍夫身边的时候,他正在郊外的森林里打猎。后来,在他亲赴斯德哥尔摩领奖时,大批记者来采访他。他说瑞典文学院晚了二三十年才颁奖给他,实际上他是第一位真正该得此项奖的苏联作家。他还说:“当我得知获得诺贝尔文学奖的那天,正好朝天上放了两枪,除了掉下两只大雁之外,还十分意外地掉下了诺贝尔文学奖。”

迟了18年

1948年,犹太作家阿格农(1888—1970年)被提名为诺贝尔文学奖的候选人,关于他作品的研究报告由当时瑞典文学院秘书霍尔斯陶穆撰写。霍尔斯陶穆认为:阿格农那些反映犹太人生活题材的小说虽然在某种程度上使人产生心灵震撼的力量,但它缺乏足以获得此项殊荣的伟大的艺术感召力,因此,建议可以不必考虑阿格农的获奖资格问题。这一搁就是漫长的18年,在这期间,阿格农原来用希伯来语写下的作品被译成法文、英文,获得了西方读者的好评。阿格农再次被提名参加角逐,终于在1966年,瑞典文学院以“叙述技巧深刻而独特,并从犹太民族的生命汲取主题”而授予他诺贝尔文学奖。从他首次被提名算起,整整推迟了18年。

荒谬

1889年,旧金山《检查人报》的编辑告诉一位当时默默无闻的名叫约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林的作者,他的投稿“使任何知识平庸的旧金山人都觉得荒谬”。吉卜林拒绝修改他的文章,而且不久就离开了这座城市。1907年《检查人报》获悉,吉卜林荣获了诺贝尔文学奖。

回电

诺贝尔文学奖得主、美国著名剧作家奥尼尔一次接到代理人拍来的一份电报,内容是:大明星哈洛小姐要找一位最好的剧作家写一个电影剧本,是否麻烦奥尼尔先生回一封电报,电报字数不超过20个字,电报费由收电人支付。奥尼尔回电如下:不不不不不不不不不不不不不不不不不奥尼尔。