书城文学中国古典文学荟萃(曾国藩家书)
16050800000107

第107章 致九弟·述纪梁宜承荫

“原文”

沅弟左右:

臂疼尚未大愈,至为系念。然治之之法,只宜贴膏药,不宜服水药。余日内当赴金陵看视,正月当成行也。

接奉寄谕,知少荃为季弟请二品恤典,立传、予谥、建祠,一一允准,但未接阅谕旨耳。陈栋之勇既好,甚慰甚慰。

纪梁宜荫一节,余亦思之再四,以其目未痊愈,读书作字均难加功。且弟有功于家庭根本之地,不特为同气之冠,亦为各族所罕,质诸祖父在天之灵,亦应如此。

九洑洲北渡之贼果有若干?吾意尚以南岸为重,刘南云、王峰臣两军,弟幸勿遽调北渡,盖北岸守定安、合、无、庐、舒五城,此外均可挽救;南岸若失,宁国则不可救矣。(同治二年正月廿七日)

“译文”

沅弟:

你手臂痛还没有大好,很是挂念。然而治疗方法,只适宜贴膏药,不适宜喝汤药。我近日会到金陵看望你,正月会动身。

接到家信,得知少荃为季弟请二品恤典,立传、予溢、建祠,都一一批准,但没有接到圣旨。陈栋的兵士很好,我很高兴。

纪梁宜荫这件事,我也考虑了好久,因他眼睛没有好,读书写字,都难以用功。弟弟有功于家庭最主要的地方,不仅为同气之冠,也为各族中罕见,就是去问祖父在天之灵,也应该这样。

九洑洲北渡的敌军真的有很多吗?我的意思还是以南岸为重要,刘南云、王峰臣两军,弟弟幸亏没有马上调他们北渡,因在北岸守定安、合、无、庐、舒五城,其他的都可以挽救。南岸如果失守,宁国就不可救了。(同治二年正月二十七日)