书城文学中华国学经典(梦溪笔谈)
16145800000016

第16章 流沙

“原文”

《唐六典》述五行,有禄命、驿马、湴河之目。人多不晓湴河之义。予在鄜延,见安南行营诸将阅兵马藉,有称“过范河损失”。问其何谓“范河”?乃越人谓淖沙为“范河”,北人谓之“活沙”。予尝过无定河,度活沙,人马履之,百步之外皆动,然如人行幕上。其下足处虽甚坚,若遇其一陷,则人马,应时皆没,至有数百人平陷无孑遗者。或谓:此即流沙也。又谓,沙随风流,谓之流沙。湴,字书亦作“埿”。按古文,埿,深泥也。术书有湴河者,盖谓陷运,如今之“空亡”也。

“译文”

《唐六典》里面论述了五行,有禄命、驿马、湴河等说法。人们大多不知道湴河的含义。我在鄜延的时候,看到安南行营的将领检阅兵马的记录簿上,有“过范河时受了损失”。问他们“范河”是什么意思?原来是越人称烂泥沙地为“范河”,北方人称为“活沙”。我曾经度过无定河,经过活沙地带时,人马走在上面,百步以外都在动,摇摇晃晃就好像走在帐篷上。落脚的地方虽然很坚硬,如果遇到一个塌陷,人、马、驼车马上就沉没,甚至有时数百人平陷下去没有一个遗留的。有人说,这就是流沙。又有人说,沙随风流动,称为流沙。湴字,在字书里也写作“埿”。按照古文的意思,埿,就是很深的泥。算命书上的“湴河”,指人走了厄运,就象现在所说的“空亡”。