书城教材教辅美国语文:美国中学课文经典读本(英汉双语版)
16821900000036

第36章 彼得大帝(二)(2)

CHASE ON THE ICE

Sta.It‘s all up with me,and there stands Peter,as calm as if nothing had happened.

Mrs.S.I’m all in a maze!Good Mr.Officer,spare the poor boy!

Officer.He must go before a court-martial.He must be shot.

Mrs.S.O!woe is me!woe is me!That ever my poor boy should be shot!

Pet .Officer,I have occasion for the services of your prisoner.Release him.

Officer.Your majesty‘s will is absolute.

Sta.(Aside.)Majesty again?What does it all mean?A light breaks in upon me.There were rumors in Holland,when I left,that the Czar had been working in one of the ship-yards.Can my Peter be the emperor?

Pet.Stanmitz,you have my secret now.

Sta.And you are Pet.The emperor!Rise,old woman;-your son,Baron Stanmitz,is safe!

Mrs.S.Baron Stanmitz!

Pet .I want him to superintend my ship-yard at St.Petersburg.No words.Prepare,both of you,to leave for the new city to-morrow.Baron Stanmiz,make that sweetheart of yours a Baroness this very evening,and bring her with you.No words.I have business claiming my care,or I would stop and see the wedding.Here is a purse of ducats.One of my secretaries will call with orders in the morning.Farewell.

Sta.O,Peter!Peter!I mean your majesty!your majesty!I’m in such a bewilderment!

Mrs .S.Down on your knees,Michael!I mean Baron Stanmitz!Down on your knees!

Sta.What!to my old friend,Peter,him that I used to wrestle with?Excuse me,your majesty-I mean friend Peter-Czar Peter-I can‘t begin to realize it!’Tis all so like things we dream of.

Pet .Ha,ha!Goodbye,messmate!We shall meet again in the morning.Commend me to your sweetheart.

Sta.Mr.Officer,that court-martial you spoke of isn‘t likely to comeoff.

Officer.Baron,I am your very humble servant.I hope,Baron,you will speak a good word for me to his majesty when opportunity offers.I humbly take my leave of your excellency.

中文阅读

斯坦米茨啊,母亲,我不能再在莫斯科东躲西藏了,我必须离开,离开你,回荷兰去做我的生意。我冒险到这里来,现在我也要冒险回去。

斯坦米茨夫人啊,迈克尔,迈克尔,你要是没当逃兵的话,现在你可能已经是下士了!

斯坦米茨你看,母亲,我是违背自己的意愿被迫当的兵,我对士兵的生活了解越多就越憎恨。现在我虽然是个穷木匠、穷工人,可我至少是自由独立的。你要是和我一起去荷兰的话,你还可以帮我持家管账。

斯坦米茨夫人我会成为你的累赘的,迈克尔。你很快就会想结婚的,还有,到了我这把年纪,就不愿意背井离乡了。

斯坦米茨有人敲门。等等,母亲,等我藏起来。

【经过乔装打扮的彼得大帝进来了】

彼得嗨!伙计!别躲躲藏藏的,从屏风后面出来吧!你以为我刚才经过窗户时,没有看到你吗?

斯坦米茨这可能吗?彼得!我的老工友!伸出你的手来,我的朋友!你怎么来莫斯科了?到现在在内陆还没有造过船坞啊。

彼得没错,还没有。不过,在圣彼得堡,在沙皇正在建设的新城里有啊。

斯坦米茨他们刚才说沙皇就在莫斯科。

彼得是啊,今天早晨他还经过你们这条街道来着。

斯坦米茨我也是这么听说的,可是我没有看到他。我说,彼得,你是怎么找到我的?

彼得唉,我碰巧看到你母亲在门外叹息,回到皇宫后,我想到……斯坦米茨皇宫?

彼得是的,我总是把我盖的那座宅子叫做皇宫,我喜欢这样。

斯坦米茨你总是这么好玩儿,彼得!

彼得正像我刚才说的,我想到斯坦米茨夫人可能就是我老伙计的母亲或者姑妈什么的,所以我就乔装打扮……斯坦米茨哈哈!当然了,乔装打扮,乔装成一位绅士,彼得,你从哪里弄来了这么好的衣服啊?

彼得别打断我,先生!

斯坦米茨别再开玩笑了,彼得!知道吗?你刚才说“别打断我,先生!”,你那严厉的口气把我吓了个半死。可我明白是怎么回事,彼得,谢谢你,你想打听老朋友的一些事,所以你停下来问问,正好从窗户里看到了我。

彼得啊!斯坦米茨,在冯·布朗克的造船场那长长的夏日里,我们俩整天整天地砍过多少根大原木啊。

斯坦米茨是啊,彼得!和我一起回萨达姆吧。

彼得我在圣彼得堡挣得更多。

斯坦米茨若不是怕被查到自己擅离职守,我会和你一起去圣彼得堡的。

彼得那你怎么冒着风险回到这里来了呢?

斯坦米茨唉,你一定知道我的老母亲非常地想见我,我也在这里离开了我的心上人。别笑,彼得!她一直在等我,可惜我现在还是一贫如洗,还不能带她一起走,不过,如果我明年走运的话,我一定要回来娶她。

彼得我将你报官的话会怎样?揭发逃兵,我可以赚上一大笔钱呢。

斯坦米茨别开这样的玩笑了!你会把老太太吓坏的。彼得,老家伙,我见到你太高兴了--啊!门外有士兵!这是什么意思?一个军官?彼得,对不起,我得离开了。

彼得等等!我跟你说,他们不是来抓你的,他们是我的朋友。

斯坦米茨哦!这样的话,那我不走了。你知不知道,这些人里有一个人长得特别像我过去的那个指挥官?

【走进一位军官】

军官陛下,有一封来自圣彼得堡的快信,请您马上处理。

斯坦米茨夫人陛下!

斯坦米茨陛下!我说,彼得,他叫你陛下,这是什么意思啊?

军官无赖!你不知道这是沙皇吗?

斯坦米茨什么!嗯?这?胡说!这是我的老朋友彼得。

军官跪下,无赖,这是彼得大帝,沙皇!

斯坦米茨夫人哦!陛下,陛下,别处死这可怜的孩子!他什么都不懂!我就他这么一个孩子!您可以鞭打他,可是,不要把他处决!

斯坦米茨胡说,母亲!这只是彼得的一个玩笑啊。哈哈哈!不过,你装得挺像。这些是你的快信,彼得!

军官无赖!你敢打扰陛下?

斯坦米茨你叫了我两次无赖,你不觉得这样太放肆了吗?彼得,如果我把你的朋友扔出窗外,你有意见吗?

军官哈!现在我靠近你算看清楚了,我记得你!来人,抓住这个家伙,他是逃兵。

斯坦米茨这对我来说再熟悉不过了,彼得就站在这里,就好像没事人一样。

斯坦米茨夫人我彻底糊涂了!好长官先生,请饶恕这个可怜的孩子吧!

军官他要上军事法庭,他必须受死。

彼得长官,我会给你的这个囚犯服役的机会的,放了他吧。

军官陛下的意志至高无上。

斯坦米茨(侧身私语)他还在叫你陛下?这到底是什么意思?晴天霹雳!在我离开时,荷兰有传言说沙皇一直在造船场做工,我的彼得就是皇帝吗?

彼得斯坦米茨,现在,你知道我的秘密了。

斯坦米茨你是--

彼得那个皇帝!平身,老夫人,您的儿子,斯坦米茨男爵现在安全了!

斯坦米茨夫人斯坦米茨男爵!

彼得我想让他管理我在圣彼得堡的造船场。好了,不多说了,你们俩准备好明天去新城。斯坦米茨男爵,把你的心上人变成男爵夫人吧,就今天晚上,明天再带她一起走。废话少说,因为我还有事需要处理,否则我会留下参加你的婚礼的。这里有一袋钱,我的大臣明天早晨会带着旨令来的,再会!

斯坦米茨哦,彼得!彼得!我是说,陛下!陛下!我彻底糊涂了!

斯坦米茨夫人跪下,迈克尔!我是说斯坦米茨男爵!跪下!

斯坦米茨什么!向我的老朋友彼得--我过去常常打闹玩乐的朋友下跪?抱歉,陛下--我是说朋友彼得--沙皇彼得--我做不到!这就像是做梦一样。

彼得哈哈!再见,老伙计!我们明天早晨会再见的。替我问候你的心上人。

【下场】

斯坦米茨长官,你说的那个军事法庭,好像不用去了吧?

军官男爵,我是您忠实而卑微的仆人。男爵,如有提升的机会,我希望您在陛下面前为我美言。男爵,我告退了。