11.“As for my King,”said Wolsey,“I am sorry that I have no worthy token to send him.But stay;here is my fool,who rides beside me.Give him to His Majesty.I assure you,for any nobleman‘s pleasure,he is worth a thousand pounds.”
12.The poor jester did not at all relish this sudden change of masters;for he really had come to love the Cardinal,whose constant companion he had been for a long time.He began to weep,refused to go with the King’s messenger,and at last became so unruly that it took six footmen to carry him off by main force to the King!
13.At Esher,Wolsey lived sadly for a while,signing himself “most wretched,”in the letters he wrote from that place.Then he received an order to go to York.One day while he was seated at the dinner-table at Cawood Palace near York,the noise of horse-hoofs clattered on the pavement of the court-yard,and the Earl of Northumberland,once a follower of his own,walked into the room with a face of sorrow and confusion.Wolsey stood up,and with a smile held out a hand to welcome this old friend.The Earl did not take the offered hand;but with a voice broken with shame,said,as he laid a trembling hand on the Cardinal‘s shoulder,“My Lord,I arrest you for high treason.”Wolsey stood like a statue for a while,and then broke out into loud cries and many tears.
a York Place.-A palace in London.It really belonged to the see of York;but Henry seized it,and it afterwards became the royal palace of White hall.
b Putney.-On the Thames,6miles above London Bridge.
c Esher.-In Surrey,15miles south-west of London.
d Hampton Court.-A famous royal palace on the north bank of the Thames.It was founded by Wolsey,and was an occasional royal residence between the times of Henry VIII.and George II.
14.In a little while the southward journey was begun.It was interrupted several times by Wolsey’s illness.At last he came at a late hour one evening to the gate of Leicester Abbey.He had been growing weaker during every mile of that day‘s journey;and now,as he dis-mounted with great difficulty,by the aid of the Abbot’s friendly arm,he felt that the strength of life was fast going fromhim,and feebly said-“Father,I am come to lay my bones among you.”
15.It was true.For a few days he lay in bed,swooning very often.When he felt the icy hand of Death coming very near,he sent a message to King Henry by the lips of Kingston,the lieutenant of the Tower,who had the chief charge of him as a prisoner.Among his last words were some which have lived in history,to warn all men that earthly ambition is an empty thing:-“Had I served my God as diligently as I have served the King,he would nothave given me over in my gray hairs.”
16.He was buried at midnight in a chapel of the Abbey:and news of his death reached Henry a little later,while he was shooting arrows at a target in a park of the very palace at Hampton which he had taken as a present from the man whom he had treated with so much cold disdain.After a few formal words of sorrow,the King began to ask eager questions about a sum of money which the Cardinal was supposed to have hidden in a secret place.
中文阅读
1.在牛津大学和其他一些机构从事学术研究和教职工作多年之后,托马斯·沃尔西在国家治理方面也展示出非凡才能,因此很快成为亨利七世的重要幕僚。有一件事充分体现了他的精明才智,也让亨利尤其满意。当时国王与一位外国公主即将举行大婚,这时需要派遣一位头脑精明并且能说会道的人到法兰德斯去。一个星期天的晚上,沃尔西受命前往。下周四一早他却来到国王的寝宫,国王以为他罔顾王命而对他严厉训斥;但沃尔西立即呈上相关文书,证明他在这么短暂的时间内已经渡海去了目的地并且已经返回,更难以置信的是已圆满完成任务。
2.他不仅让当老爸的享利七世高兴,当儿子的亨利八世也对他非常满意。在宫廷盛会这样欢乐奔放的场合,沃尔西能歌善舞;而当年轻的国王有心事的时候,他也能一脸严肃地和国王深入交谈,为其分忧解愁。
3.这样一来,沃尔西自然平步青云,官职越做越大,最后在1518年被教皇任命为英格兰教使a,如此身居高位,沃尔西也开始显示他的奢华品位和高贵气质。他的信众很快超过800人。他时常穿一身红色长袍,这几乎是枢机主教才能穿的规格;当a 英格兰教使:即教廷在英格兰王宫中的代表和使节。
他外出信步走在街道或者骑马行过大路的时候,他的帽子要放在专门的垫子上被人抬在前面,排场浩大,一时风光至极。
4.不过他最梦寐以求的是当上教皇。为了达到此目的,他开始与德国国王查尔斯五世建立亲密关系,不过在这一环节上却屡次失望。而这些希望破灭之后,一系列最终让他倒台的事情也陆续发生了。
5.亨利八世登基那年,娶了一位西班牙公主,但之前已经是他哥哥的妻子。她的名字叫凯瑟琳·阿拉贡a,而且是查尔斯国王的姑妈。但如今十八年过去,他已心生厌倦,想与凯瑟琳分开并迎娶安妮·博林,因此他让沃尔西出面判定他与凯瑟琳王后正式离婚。教皇不同意他们离婚,但是亨利已极不耐烦。
6.这场离婚案在伦敦的黑衣修士修道院进行了长时间的严格审理,沃尔西与意大利枢机主教b列席庭审。被点到名字的时候,亨利粗鲁地喊道“在”,但是凯瑟琳被点名时却没有出声。
7.点凯瑟琳名字的时候,她站起来走到亨利的座位,跪在他的面前。她如此谦卑地讲述了很长时间,希望用那恭敬而哀婉的话语让残忍的丈夫心软,希望他能回心转意。但是看见他毫无一丝悲戚表情也没有任何念旧之情,她站了起来,昂着头走出了法庭,从此再也没有回来。教皇通过他在英格兰的全权公使对法庭施加影响,阻止这个案件的判决,最后让亨利忍无可忍而勃然大怒,并把所有责任都归咎于沃尔西。
8.国王亨利于是将这位在法院中骄傲自负的神父革职。平日里这位约克红衣主教多么不可一世,得势之时仆从和大臣们全在他面前微笑着弯腰鞠躬,而现在形势一变,一个个全是一副落井下石的嘴脸。
9.他受惩处的罪名是以罗马教宗公使的身份惑乱法律。困境与恐惧彻底击溃了他,他向国王放弃了他的名叫约克庄园c的华丽别墅,里面的精美家具和金银珠宝全部付之东流。走出高大拱门的那一天,他只身来到泰晤士河边,行至帕特尼d,然后骑马来到伊舍e,那里的汉普顿宫f附近他还有一所房子。
10.当沃尔西沿途向着汉普顿宫悲伤而缓慢骑行的时候,他看见一个人在他身后骑马飞驰而来。原来此人是一位皇宫内侍,正是亨利在于心不忍之时派他来向沃尔a 凯瑟琳·阿拉贡:费迪南德·阿拉贡与伊莎贝拉·卡斯提尔的二女儿,他们的大女儿乔安娜嫁给了奥地利的菲利普,查尔斯就是他们的儿子。他外公费迪南德逝世后,他在1516年登基成为西班牙国王查尔斯一世;而在1519年他爷爷奥地利大公马克西米尔去世后,他又成为德国国王。
b 意大利枢机主教:名叫凯朋格,教皇派他专程来参加庭审。
c 约克庄园:位于伦敦的一处行宫,本身属于约克教区主教,但是亨利将其占有,最后成了白厅(英国政府)的一部分。
d 帕特尼:位于泰晤士河边,地处伦敦桥上游6英里。
e 伊舍:位于萨里郡,地处伦敦西南15英里。
f 汉普顿宫:非常著名的皇家宫殿,位于泰晤士河北岸。奠基者即为沃尔西,在亨利八世时代与乔治二世时代之间,时常称为皇家行宫。
西稍稍致歉,并且送给他一枚戒指。沃尔西立即翻身下马,跪在地上,摘下帽子,感谢上帝带来的些许安慰。为了表示感谢,他也送给这位佳音使者一条细细的金项链,上面还坠有一个十字架。
11.“对于我的国王,”沃尔西说,“我很遗憾没有什么值钱的纪念物再送给他。请稍等,这是我的逗乐家臣a,一直跟随着我,请把他交给陛下吧。我向你保证,他能给任何一位王公贵族带来欢乐,至少值一千英镑。”
12.但是这位可怜小丑非常不喜欢主人的突然变换,因为他非常喜欢枢机主教主人,已陪伴主人多年,突然言别,谈何容易。他于是悲伤地哭起来,不愿意跟这位国王信使离开。由于小丑一直坚持不走,最后不得不让六个随从步兵将他抬走,送给了国王。
13.沃尔西随后在伊舍满怀悲伤地度过了一段时间,在这期间他写信署名都写作“最可怜的人”。后来他又收到命令让他前往约克郡,有一天当他坐在约克郡近旁的卡伍德宫的餐桌上时,院中一阵嘈杂的马蹄声传来。然后进来一人,正是他之前的一位随从部下,诺森白兰伯爵。此人愁容满面,心事重重。沃尔西立即站起身来,微笑着伸出手欢迎这位老朋友。但是对方并没有跟他握手,而是将颤抖的手放在这位枢机主教的肩上,声音沉重地言道:“大人,我现在以严重叛国罪逮捕你。”沃尔西一听五雷轰顶,像雕塑一般呆住了,片刻之后才大放悲声,老泪众横。
14.过了一会儿,一干人等便启程南行,途中沃尔西数番病倒,耽误了些许行程。后来在一个傍晚,他们来到了莱斯特修道院。这时的沃尔西身体日渐虚弱,行路已日益艰难;此刻连下马也变得非常困难。在修道院住持细心的搀扶下,他感到生命的力量正从身上迅速枯竭,最后他无力地说:“神父啊,我这一身老朽之骨,要埋于此处了。”
15.他说对了。好几日他卧病在床,数次昏迷不醒,他已经感觉到死神那双冰冷的手正慢慢靠近,于是让看守副官金斯顿向亨利国王带去他最后的话语。他的这些话被载入史册,以此警醒人们,尘世的贪嗔痴怨到头来都是空空如也: