欧阳文忠公言①: 文章如精金美玉②,市有定价,非人所能以口舌定贵贱也。
——《与谢民师推官书》,《苏轼文集》卷四十九〔注释〕
① 欧阳文忠: 指欧阳修。文忠是他的谥号。
② 精金: 纯金。世间唯名实不可欺①。文章如金玉,各有定价②。先后进相汲引③,因其言以信于世④,则有之矣。至其品目高下,盖付之众口,决非一夫所能抑扬⑤。轼于黄鲁直、张文潜辈数子⑥,特先识之耳⑦。始诵其文⑧,盖疑信者相半⑨,久乃自定⑩,翕然称之,轼岂能为之轻重哉!非独轼如此,虽向之前辈,亦不过如此也,而况外物之进退。此在造物者,非轼事。
——《答毛泽民七首》其一,《苏轼文集》卷五十三〔注释〕
① “世间”句: 人世间只有名和实是不可以欺蒙的。这里指名和实一定要相符。
② 定价: 指客观的评价标准。
③ “先后”句: 年长的和年轻的互相推举引进。
④ “因其”句: 后辈的文章由于前辈的推荐而见知于世。信,通伸,展现。
⑤ “至其”几句: 至于它等级的高下,那要付之于众人之口,决不是一个人所能褒贬的。品目,品位等级。抑扬,贬或褒。
⑥ 黄鲁直: 即黄庭坚。“苏门四学士”之一。张文潜: 即张耒。“苏门四学士”之一。
⑦ “特先”句: 只不过先认识、了解他们罢了。
⑧ 始: 当初。
⑨ 疑信者相半: 半信半疑。
⑩ “久乃”句: 日子久了,有了定论。
“翕(xī)然”句: 一致地称许他们。翕,协调,和顺。
为之轻重: 把他们贬低或抬高。
向之: 过去的。
“况外物”几句: 又何况富贵荣辱等身外之物,都是天意所定的,并非我能定的事。
毛泽民: 毛滂,字泽民,以文章受知于苏轼。