今定国以余故得罪①,贬海上五年②,一子死于贬所,一子死于家,定国亦病几死③,余意其怨我甚④,不敢以书相闻⑤。而定国归至江西,以其岭外所作诗数百首寄余,皆清平丰融⑥,蔼然有治世之音⑦,其言与志得道行者无异⑧。幽忧愤叹之作,盖亦有之矣,特恐死岭外,而天子之恩不及报,以忝其父祖耳⑨。孔子曰:“不怨天,不尤人⑩。”定国且不我怨,而肯怨天乎!余然后废卷而叹,自恨期人之浅也。又念昔日定国过余于彭城,留十日,往返作诗几百余篇,余苦其多,畏其敏,而服其工也。
——《王定国诗集叙》,《苏轼文集》卷十〔注释〕
① 以余故得罪: 指苏轼因“乌台诗案”贬至黄州,王定国因收受苏轼那些被认为诽谤朝廷的作品而受连累,亦被贬至宾州(今广西宾阳)。
② 海上: 宾州濒临海边,泛称“海上”。五年: 指从元丰二年(1079)至元丰七年(1084)。
③ 几死: 几乎死去。
④ “余意”句: 我猜测他肯定怨恨我。意,推想,猜测。
⑤ 书: 信。相闻: 互相问候。
⑥ 清平丰融: 指思想感情纯洁和平而又诗风丰腴融乐。
⑦ 蔼然: 平和的样子。治世: 太平社会。
⑧ “其言”句: 他的言和志与在修得道行的人没有什么差别。
⑨ 忝(tiǎn): 辱没,有愧于。王巩为宰臣王旦之孙,王素之子。
⑩ 不怨天,不尤人: 不抱怨天,不怨恨人。语出《论语·宪问》。尤,也作怨讲。
废卷: 放下诗卷。
“自恨”句: 恨自己在了解别人的问题上太浅薄了。
过: 过访,看望。彭城: 即徐州。
几百余篇: 将近有百余篇。
畏其敏: 敬畏他诗思敏捷。
服其工: 佩服他诗做得好。