“您怀疑是谁干的呢?”他问。
“我等会儿向你解释。这桩案子中还有几点我现在向你解释不了。既然我已经走到了这一步,我最好照自己的想法进行下去,然后再把整个案子一起向你解释清楚。”
“只要我们能抓住凶手,福尔摩斯先生,一切按您的意思办。”
“我倒不是故弄玄虚,可在采取行动的时候是无法作长篇大论的解释的。这个案子所有的线索都掌握在我手里。即使这位女主人永远恢复不了知觉,我们仍然可以设想出昨晚发生的事,并确保伸张正义。首先我想知道,这附近有没有一个叫“埃尔里奇”的旅店?”
反复问了所有的佣人,谁也没有听说过这么一家旅店。在这一点上,小马倌算是帮上了忙。他记得东罗斯顿方向住着一位叫这个名字的农场主,离这儿只有几英里。
“那农场是不是很偏僻?”
“是很偏僻,先生。”
“那里的人也许还没有听说昨晚这里发生的一切吧?”
“很可能没有,先生。”
福尔摩斯想了一会儿,脸上露出神秘的微笑。
“备好一匹马,我的孩子,”他说。“我要你送一封信到埃尔里奇农场去。”
他从口袋里掏出各种各样的画着跳舞小人的纸条。他把纸条放在书桌上,坐下来忙了一阵。最后,他交给小马倌一封信,叮嘱他一定要交到收信人手里,特别注意不要回答问他的任何问题。我看到信外面的地址写得很凌乱,根本不像福尔摩斯通常那种严谨的字体。信要交给诺福克,东罗斯顿,埃尔里奇农场的阿贝·斯兰尼先生。
“警长,”福尔摩斯说,“我想你不妨打电报请求派警卫来,因为,如果我的判断是对的,你会有一个极度危险的犯人要押解到郡监狱去。送信的马倌可以把你的电报带去发了。华生,下午如果有回伦敦的火车,我看我们就坐这趟车吧,因为我还有一项颇有兴趣的化学分析要完成,而且这里的调查工作很快就要结束了。”
等到马倌被打发去送信后,歇洛克·福尔摩斯吩咐所有的佣人:要是有人来求见希尔顿·丘比特太太,立刻把他带进客厅,决不能透露夫人的情况。
他非常认真地叮嘱佣人们要记住这些话。最后,他带头走进客厅,并且说现在的事态已经不在我们的控制之下了;我们要等着看有什么样的结果,同时要尽可能地利用好这段时间。
“我或许可以用一种有趣而又有益的方法,来帮你们消磨一个小时,”
福尔摩斯说。他把椅子拖到桌边,把那几张画着跳舞人像的纸条铺在桌上。
“我的好华生,我还欠你一笔债,因为你那好奇的天性一直没有得到满足。
至于你,警长,整个这起案子完全能吸引你来作一次不寻常的业务探讨。我必须首先告诉你一些有趣的情况,这些情况与希尔顿·丘比特先生前几次在贝克街向我请教有关。”他接着就简单扼要地把我前面已经说过的那些情况重述了一遍。“摆在我面前的就是那些罕见的作品。它们要不是成了一场悲剧的先兆,谁见了都会一笑了之的。我很熟悉各种秘密文字,还曾经就这个问题写过一篇小论文,并在论文中分析了一百六十种不同的密码,但我得承认这一种我还是第一次见到。发明这套密码的人的目的,显然是为了让人认为这是儿童随手画出来的东西,不传达任何意义。
“但是,一旦看出这些符号代表着字母,再以各种秘密文字书写的规律对其加以分析,就很容易得出答案了。我得到的第一张纸条的内容太短,我唯一比较有把握确定的是()这个符号代表字E。大家都知道,E在英语字母中最常见,它出现的次数多到即使在一个短句子中也是最常见的。第一张纸条上有十五个符号,其中四个是一佯的,因此假定它为E是合乎情理的。
不错,有的小人拿着小旗,有的则没有;但是从小旗分布的情况来看,这些小旗是用来把句子分成单词的。我把这看作可以接受的一种假设,并记下E是用()来代表的。
“下面才是真正困难的地方。跟在E后面的出现频率最高的英语字母的顺序根本无法确定,普通一页上和某一个短句子中出现的频率也许大相径庭。一般说来,字母按出现频率排列的顺序是T,A,O,I,N,S,H,R,D,L;但是,T,A,O,I出现的频率几乎不相上下。要是把每一种组合都试一遍,直到得出一个意思来,那会是一项无止境的工作。我便只好等待出现新的材料。希尔顿·丘比特先生第二次来的时候,给我带来了另外两个短句子和似乎只有一个单词的一句话,因为上面不带小旗。就是这张。在这个只有五个字母的单词中,我已经知道第二和第四个字母是E,那么这个单词有可能是sever(切断),也可能是lever(杠杆),也有可能是never(决不)。
毫无疑问,使用最后这个词来回答一种请求的可能性很大,而各种情况都表明这是丘比特太太写的答复。如果这推理正确,我们现在便可以说这三个符号分别代表字母N、V和R。
“即使这样,我的困难仍然很大,但是,一个很妙的想法使我知道了另外几个字母。我突然想到,假如这些请求来自一个早年和丘比特太太亲近过的人的话,一个首尾字母是E、中间有三个字母的组合很可能就是ELSIE(埃尔茜)。我仔细检查后发现,这一组合曾出现在一句重复了三遍的句子的结尾。这句话肯定是对“埃尔茜”的请求。这样,我就得出了L、S和I。可这请求会是什么内容呢?“埃尔茜”前面的那个单词只有四个字母,而且以E字母结尾,那么这个单词一定是COME(来)。我把所有以E结尾的四个字母的单词都试了一遍,发现都对不上。这样我又得到了C,O和M,可以再次分析第一句话的意思了。我把它分成单词,不知道的字母就用点代替。经过这样的处理,这句话就成了这种样子:
.M.ERE.ESL.NE.“现在,第一个字母只能是A。这是最有用的发现,因为这个字母在这个短句中出现了三次,而且第二个单词中的H也是很明显的。这句话现在变成了:
AM HERE A.ESLANE.如果再把名字中所缺的字母添上:
AM HERE ABE SLANE(我已到达。阿贝·斯兰尼。)我现在有了这么多字母,可以很有把握地解释第二句话了。这句话是:
A.ELRI.ES.在这句话中,我觉得只有在缺字母的地方加上T和G才有意义,而且假定这个名字是写信人住的地方或者旅店。”
马丁警长和我带着极大的兴趣听我朋友详细讲他找到答案的经过,这把我们的一切疑问都解开了。
“后来您怎么办呢,先生?”警长问。
“我有充足的理由认定这位阿贝·斯兰尼是美国人,因为阿贝是美国式的名字缩写,而且这一切祸事的起因正是一封来自美国的信。我也完全有理由认为这件事的背后有某种犯罪的企图。女主人说的那些暗示她过去的话,以及她拒绝把实情告诉她丈夫这一事实,都引我往那方面去想。于是,我给我在纽约警察署任职的朋友威尔逊·哈格里夫发了一份电报,他也不止一次地利用过我所知道的有关伦敦的犯罪情况。我问他是否知道阿贝·斯兰尼这个人,这是他的回电:“此人是芝加哥最危险的骗子。”就在我接到回电的那天晚上,希尔顿·丘比特给我寄来了斯兰尼画的最后的图形。我把已知的字母代进去,它就变成了:
ELSIE. RE. ARE TO MEET THY GO.添上P和D,这句话的意思就出来了(意为:埃尔茜,准备见上帝),而且说明这个流氓已经由劝诱改为恐吓。我很了解芝加哥的那些骗子,知道他很快就会把恐吓变为行动。我立刻和我的朋友华生医生赶到诺福克来,但不幸的是,最坏的事情已经发生了。”