书城教材教辅新课标英语学习资源库-奥林匹斯山众神
17692200000012

第12章 Athena

雅典娜

OnoneoccasionZeussufferedsuffervt.遭受,经历,忍受vi.受痛苦,受损害abadheadache.Allthegods,includingApollo,thegodofmedicine, hadtrieduselesslytoofferaneffectivetreatment.ThenthefatherofgodsandmenaskedHephaestustoopenhishead.Thisthegodofthefiredid.TothewonderofalltheOlympian,agoddess,wellgrownandfullarmed,cameoutofZeushead.Thegoddesswasgivingofflightandsplendorsplendorn.光彩,壮观,杰出.ShewasAthena,goddessofwisdomandknowledgeandpatronessofAthens.有一次,宙斯得了严重的头痛症。包括药神阿波罗在内的所有山神都试图对他实施一种有效的治疗,但结果都是徒劳的。众神与人类之父宙斯只好要求火神赫斐斯托斯打开他的头颅。火神那样做了。令奥林匹斯山诸神惊讶的是:一位体态婀娜、披坚执锐的女神从裂开的头颅中走了出来,光彩照人,仪态万方。象征智慧与知识女神雅典娜,也是雅典的守护神。ThestoryofAthenabecomingpatronpatronn.(对某人,某种目标、艺术等)赞助人,资助人goddessofAthensconcernsthestrugglebetweenthegoddessandPoseidon.WhenthecityofAthenswasfirstbuiltbyaPhoenician, bothPoseidonandAthenacompetedforthehonourofnamingit.Itwasthenagreedthatwhoeverofferedthemostusefulobjectformenwouldbecomethepatronofthecity.Poseidonstruckthegroundwithhistridentandproducedahorse,whereasAthenahadanolivetreetopresent,asymbolsymboln.符号,记号,象征ofpeaceandplenty.Asthehorsewasregardedasstruggleandsorrow,Athenswasnamedafterthegoddess,whosoontookthecityunderherprotection.雅典娜成为雅典的守护神的传说和女神与波塞冬之间的争斗有关。当雅典首次由一个腓尼基人建成时,波塞冬与雅典娜争夺为之命名的荣耀。最后达成协议,能为人类提供最有用东西的人将成为该城的守护神。波塞冬用他的三叉戟敲打地面变出了一匹战马。而雅典娜则变出了一棵橄榄树——和平与富裕的象征。因战马被认为是代表战争与悲伤,因此雅典就以女神的名字命名。女神很快将该城纳入她的保护之中。Athenawasthegoddessofartsandcraftscraftn.工艺,手艺andwomanshandiwork.Shewassoskilledwithherhandsthatshetoleratednochallengetoherskillinthisrespect.ALydianmaid,Arachnebyname,didnotseemtothinkmuchofAthenasskill,forshefrequentlytalkedbigthatshecouldbeatthegoddessifshehadthechancetodoso.雅典娜是艺术、工艺和妇女手工之神,双手灵巧,无法忍受别人的挑战。一位名叫阿瑞克妮的莉迪亚族少女,似乎瞧不起雅典娜的本领,并常吹嘘如有机会定能击败女神雅典娜。Thegoddesswasquiteangry.Dressedupasanoldwoman,shewenttoadviseArachnetobemodest.Buttheignorantcraftswomanbravelyaskedthegoddessherselftocomedownandcompetewithher.Atthisthegoddesstookoffherdisguisedisguisev.假装,伪装,掩饰n.伪装andacceptedthecompetition.Thetwowomenimmediatelysetaboutmakingdifferentdesigns.一气之下,女神装扮成一位老妇,劝告阿瑞克妮应谦虚一些。但那位愚昧无知的女手艺人,竟勇敢地向她发出挑战。女神卸去伪装,接受了挑战。两位妇女立刻着手创作各自的作品。WhilethegoddessworkedonthestoryofherrivalrywithPoseidon,Arachnebegantomakeadelicateweb.Whenbothpieceswerefinished,Arachnesaw,tohersurprise,thatshehadbeenbeaten,forthegoddesssdesignwasinfinitelybetter.Shefeltsoshamedthatshetiedapieceofsilksilkn.丝绸tohangherself.ButJustbeforeshebreathedherlastbreaththegoddesschangedherintoaspiderandletherweaveforever.女神设计的图案叙述了她与波塞冬争斗的故事,而阿瑞克妮则编织了一张精细的网。之后,阿瑞克妮吃惊地发现自己输了,因女神的作品要好得多。她感到非常羞耻,便用一根丝线自缢。但在咽气之前,女神将她变成了一只蜘蛛,让她永远地编织。