书城成功励志奥巴马卓越演讲的秘密
1784100000023

第23章 Final Primary Night (4)

The journey will be difficult. The road will be long. I face this challenge with profound humility,and knowledge of my own limitations. But I also face it with limitless faith in the capacity of the American people. Because if we are willing to work for it,and fight for it,and believe in it,then I am absolutely certain that generations from now,we will be able to look back and tell our children that this was the moment when we began to provide care for the sick and good jobs to the jobless;this was the moment when the rise of the oceans began to slow and our planet began to heal;this was the moment when we ended a war and secured our nation and restored our image as the last,best hope on earth. This was the moment-this was the time-when we came together to remake this great nation so that it may always reflect our very best selves and our highest ideals. Thank you,God bless you,and may God bless the United States of America.

今晚,经过五十四场艰难的选战,我们的初选终于结束了。

从我们首次携手站在伊利诺伊州斯普林菲尔德市的老州议会大楼前的石阶上以来,十六个月过去了。我们跋涉千里,倾听了无数的建言。因为你们的宣示——你们决心要把改革带往华府,你们深信今年必能有所斩获,你们决定抛开质疑和担心,追求最崇高的理想和抱负,今天晚上我们才能站在这里。初选的结束意味着另一段旅程的开始,而这一旅程将使美国走向全新的、美好的明天。正是有了你们的支持,今晚我才能站在这里宣布接受民主党的提名,正式开始竞选美国总统。

感谢这场竞选中,始终坚定地支持我们的每一个人,感谢爱荷华州和南达科他州那些在今天投票支持改革的人;感谢从一月到六月的初选阶段里,所有和我们在一起同甘共苦的美国人。而今晚我要特别感谢那些全程陪我到各处竞选的人,他们都是我竞选总统这一路上的最佳拍档。

在对我们国家来说决定性的一刻,我为民主党能够从一群有史以来最有才华、最有资格竞选公职的人之中,顺利推出一位候选人深感骄傲。我并未仅仅把他们视为竞争对手,我从这群朋友、公职人员和爱国者们身上学到很多。他们深爱这个国家,为了创造更美好的未来而无怨无悔地打拼着。他们不但是民主党的领袖,也是全美国不可或缺的领袖。

以上情形,用在一位比其他竞选人在这场旅程中走得更远的候选人身上,尤为合适。参议员希拉里·克林顿在这场比赛中创造了历史,不仅因为她做到了其他女性以前从未做到的事,而且她为这一事业所展现出的毅力、勇气和使命感等领袖特质,更鼓舞了数百万的美国人,并使我们今晚在此相聚。

……约翰·麦凯恩在最后这几周花了很多时间大谈前往伊拉克的旅程,但如果他多花一点时间、走访遭受经济创伤最严重的大城小镇——密歇根、俄亥俄还有明尼苏达的城市——他会了解人们渴望什么样的改变。

如果他去了爱荷华,见到在大学上了一天课还要上夜班、却依然付不起生病妹妹的医药费的学生,他会了解她没办法再支撑四年、面对另一个仅仅照顾健康者和有钱人的医疗保险计划。她需要我们通过的医疗保险计划,这一计划将确保每一个需要的美国人都有保障,可以让每一个有需要的家庭都拿得到保险金。这正是我们需要的改变。

如果他去了宾夕法尼亚州,见到那个失去工作的男人,因为负担不起油钱而无法开车去找新工作,他就会知道,我们不能在接下来的四年里依然受制于来自独裁者的石油。这个男人需要我们通过的能源法案——和汽车制造商合作、提高燃料标准,并叫企业为污染付出代价,让石油公司拿出他们屡创纪录的利润,去投资洁净能源;这个能源政策,可以创造几百万个薪资丰厚的新工作,而且不会被外包。这,正是我们需要的改变。

而如果他花点时间驻足在南卡罗来纳、圣保罗市,或是他今晚演说的新奥尔良各地的学校,他会了解,我们承担不起把钱投资在“不让一个孩子掉队”的政策上;我们应该投资在儿童的学前教育上,我们应聘用大批新老师,并给他们更优厚的薪资和更多支持,最终才能造就这一事实:在这个全球经济体中,接受学校教育的机会,不应是少数富人的特权,而是所有美国人与生俱来的权利。这正是我们需要美国出现的改变,也是我竞选总统的理由。

背景介绍

这篇演讲发表于2008年6月3日晚间,当天也是最后办初选的蒙他那州和南达科他州的投票日。那时,美国伊利诺伊州联邦参议员奥巴马所获得的选票数已经超过2118名,这意味着他稳获民主党总统候选人提名资格。奥巴马当晚在明尼苏达州发表讲话时宣布,他将成为民主党总统候选人。他呼吁实现党派团结,并再次向共和党竞争对手麦凯恩发出挑战。

单词注解

snows of cedar rapids西达拉皮兹市的雪景,代表一月第一个办初选的

爱荷华州。

sunshine of sioux falls苏福尔斯市的阳光普照,代表六月最后办初选的

南达科他州。

define [di5fain] vt. 精确地解释;界定

patriot [5peitriEt] n.爱国者

turn to转向;翻书到;求助于

chart a new course制定新的方向(方针,政策等)

heroically [hI`rEJIkEli]英雄地

hallmark [5hC:lmB:k] n.特点,标志

birthright [5bE:Wrait] n.与生俱来的权利;

tax break减免税,相当于 tax saving,包含免税、减税、退税等。

精华句型 & 翻译

The journey will be difficult. The road will be long.

Because if we are willing to work for it,and fight for it,and believe in it...

演讲技巧揭密

I am a better candidate for having had the honor to compete with Hillary Rodham Clinton.

Senator Hillary Clinton has made history in this campaign not just because she’s a woman who has done what no woman has done before,but because she’s a leader who inspires millions of Americans with her strength,her courage,and her commitment to the causes that brought us here tonight.

展现演讲者的人格魅力

第一句话,奥巴马自信满满地表示自己和希拉里相比,是更合适的总统人选。

第二句话,奥巴马在胜利的同时,不忘对同属民主党的竞争对手希拉里夸赞有加。这些话让观众感受到他身上的那些可贵品质:谦逊、自信、包容。