书城小说基督山伯爵(下)
17859100000067

第67章 佩彼诺(2)

泰戈朗尔想十分钟身在巴黎的太太,他又想起了和伊美勒小姐一同旅行的女儿,大约又想了十分钟,最后他的债主以及他将怎么花他们的钱让他想过十分钟后,他没什么可想了,便闭上眼睛睡了。不知过了多久,一阵比较猛烈的颠簸把他叫醒,此时他仍觉得车子看到来是在的罗马郊外急速地前进,沿途布满着残存的高架引水桥,远看像化为花岗石的巨人挡住他们的去路。但这天晚上天气阴冷还上起了雨,一个坐在温暖车厢里的旅客可比,在比问一个只会回答“Napisco”的车夫要舒服得多。泰戈朗尔又睡了过去,心想反正到达驿站的时候会有人叫醒他的。

车突然停了,泰戈朗尔以为他们终于到了驿站。

他张开眼睛向外张望,以为他已到了一个市镇起码在一个村庄里,但他看见的却一片建筑残骸,三四个人影从那里经过。泰戈朗尔呆在原地,心想车夫赶完他的路会过来结帐换班,他就可以正好问问新车夫这是哪里。但马已经解辔了,新的马换上了,可是却始终不见人过来。泰戈朗尔感到奇怪,想下车看看,但一只强有力的手又把他按回车里,车子又开始行驶了。男爵愣了一下被惊醒了。“喂!”他对车夫说,“喂,miocaro!”这两个意大利字,男爵也是在听他的女儿和喀沃奥卡迪对唱时学来的,但miocaro好像没听见一样。泰戈朗尔于是把窗打开。

“喂,我的朋友,”他伸着脖子说,“我们这是去哪儿呀?”

“Dentrolatesta!”一个严肃的命令一个厉害的手势。

泰戈朗尔明白了,Dentrolatesta的意思是“把头缩回去!”由此可见他的意大利语会了不少了。他很听话,但心里的恐惧翻腾的越来越厉害。他的脑子不再想那些无聊的事情了、他的脑子里现在已充满了许多让他机警起来的念头。但后来由于紧张过分脑子又一片空白了。在我们平静的时候,我们对外界的事物都有理智的思考,当我们惊慌的时候,外界的一切对我们有了双重意义,而当我们落荒而逃的时候,我们除了麻烦以外,就什么都不知道了。泰戈朗尔看见一个披着披风的人骑着马在车子的右边疾驰。“宪兵!”他喊道。“难道当局已把我的事报给教皇当局了?”他决定要问明白这事。“咱们去哪儿?”他问道。

“Dentrolatesta!”同样气势汹汹的回答。

泰戈朗尔转到车厢左边,那也有一个人骑着马在疾驰。“完了!”泰戈朗尔说,他出了一身冷汗,“我准是被捕了。”于是他倒在背垫上,他可不是睡觉而是动脑筋了。不久,月亮爬上天空。他又见到了巨大的引水渠架,正是他见过的那些花岗石的鬼怪,只是以前它们在他的右边,而现换到他的左边。他知道他们正在回罗马的路上。“噢,倒霉!”

他喊道,“我的引渡权被他们弄到了。”在马车的飞奔中。一小时就在这样的惊恐的渡过了,一路上眼熟的景色提醒这个逃亡者他们正往回走。终于,他看见一憧黑压压的巨型建筑,眼看马车就要撞上它时一个转弯,车就到后面了,那原来是环绕在罗马四周的一个城垒。

“噢,噢!”泰戈朗尔喊道,“我们没去罗马,那么,就不是法院派人来追我,我仁慈的上帝!”另外一个念头浮上他的脑海,“他们不会是——”

他觉得头皮发麻。他想起了那些在巴黎人基本不信的关于罗马强盗的趣闻。他想起了昂尔菲·蒙奥瑟弗在与奥让妮小姐还未婚时讲述的那一番冒险。“他们没准是强盗!”他嘟囔着。此时,车子驶上了一条极为颠簸的路面。泰戈朗尔大着胆子向路的两边望了一望,看见两边都整齐的纪念碑,蒙奥瑟弗那场冒险的故事在他的头脑里清晰的浮现,他确信自己已被带上了阿匹爱氏路上,在似乎是山谷的地方,耸立着一个圆形凹陷的建筑物正是卡拉卡勒竞技场。车子右边那个骑马的人吆喝住马车。同时,车子左侧的门打开了。

“Scendi!”一在一声命令下。泰戈朗尔本能地下车,他虽不太会说意大利语,但这个字他听懂了。惊魂未定的男爵观望了一圈。除车夫以外的四个人把他围了起来。

“Diqua,”其中有一个人一面说,一面带头从岔道离开了阿匹爱氏路。泰戈朗尔一声不吭地跟在他的身后,他不用回头就知道那三个人就在他后面,现在反抗是没用的。可是,他似乎觉得每隔一段的距离就站着一个人,像哨兵似的。

这样走了大约十分钟,而泰戈朗尔一直保持着沉默,最后,他发现自己已在一座长满很高杂草的小丘上,三个人默默地站成一个三角形,把他围在中心。他想说话但舌头像打了结一样。

“Avanti!”

这一次,泰戈朗尔对这个词有了清楚的体会,因为他身后的那个人非常粗鲁地推了他一把,他差点撞上前边的带路人,那人正是我们的朋友佩彼诺,他在杂草中穿过,沿着一条只有极为狭小的小径向前走去。在一小片树阴下的岩石前面他停了下来,那块岩石中间的狭缝,刚好可以过一个人,那个小伙子一转身便奇迹般地不见了。泰戈朗尔后面的那个人让他也钻进去。现在他已经肯定,他已经落人罗马强盗手里。泰戈朗尔面临无路可退的绝境,反而看开了,他鼓起勇气像佩彼诺那样钻了进去。尽管体态臃肿的他可不太适合这么做。

当他的脚触到地面时,他才把紧闭的双眼睁开。里面的路很宽,但没有光。佩彼诺划火点燃了一支火把,他回到了领地,不再怕被人认出了。另外那两个人像后卫一样紧随着泰戈朗尔下来,泰戈朗尔被他们推着一直向前走。他们沿着一条平缓的下坡路来到一个阴森恐怖的十字路口。墙上挖出一格格装棺材的墓穴,在白色墙面的衬托下,就像是骷髅上黑洞洞的大眼睛一样。

一个哨兵端起他的步枪。问道:“谁?”

“自己人,自己人!”佩彼诺说,“队长呢?”

“在那边!”哨兵用手向后一指:只见一个挖空岩石建成的大厅里的灯光透过拱形的大门廊照入隧道。

“好买卖,队长,好买卖!”佩彼诺用意大利语喊,他拉着泰戈朗尔的衣领,拖着他穿过门洞进人大厅,来到队长面前。

“就是他?”队长问了一句却没有把眼睛从普罗塔克的《亚历山大传》上移开。

“没错,队长,就是他。”

“很好,带过来我看看。”

一声令下,佩彼诺把火把举到泰戈朗尔的脸上,泰戈朗尔吓得忙向后退,以免烧焦眼睫毛。他脸色苍白满是惊恐之色。

“他累了,”队长说,“带他上床去睡吧。”

“上帝,”泰戈朗尔心想,“他所说的床可能就是墙壁空洞里的棺材,而我将在匕首的帮助下长眠在那里了。”

正是当年昂尔菲·蒙奥瑟弗看到他在读《凯撒历史回忆录》的那个人,这位泰戈朗尔发现他在研究《亚历山大传》的首领的话,他的话叫醒了他的同伴,他们从大厅角落里那枯叶或狼皮做成的床上爬起来。那位银行家呜咽了一声,跟着领他的人向前走,他未恳求也未哀叫。因为他早已僵硬了;不论他们带他去哪儿,他都会乖乖地跟着走。最后他发觉自己已在一座楼梯下面,他机械地抬起腿,向上走了五六步。一扇矮门在他的面前打开了,他低下头,以免撞伤额角,里面是一个用岩石挖成的小地窖。这口地窖没有什么装饰,却很干净,虽然深埋在地下,却很干燥。地窖的一个角落里有一张干草做的床,上面铺着羊皮。泰戈朗尔一看见那张床,眼睛顿时发光了,他认为那是一种安全的像征。“噢,赞美上帝!”他说,“真的是床!”

“Ecco!”那向导说,他把泰戈朗尔扔到地窖里,随手把门关上。

门闩格拉一响,泰戈朗尔成了囚犯。而且,即使没有门闩,他也逃不出戒备森严的圣·西伯斯坦陵墓。至于这群强盗的首领,我们的读者一定猜出那是鼎鼎大名的罗吉·万帕。泰戈朗尔也认出了他,当昂尔菲·蒙奥瑟弗在巴黎讲到他的时候,泰戈朗尔根本不信有这个人,但现在,他不但认出他,而且也猜出这地方也关过昂尔菲,这个地方大概是专门给他们准备的。这些记忆让泰戈朗尔高兴了一下,使他回过神来。那些强盗既然不立即要他的性命,就代表他们根本不想杀他。他们为的是他的财产,既然他身边只带着几块金路易,他相信他们一定不会难为他的,他记得蒙奥瑟弗的赎款好像是四千艾居。因为他自认为自己比蒙奥瑟弗值钱多了,他把自己的赎款定为八千艾居。八千艾居换成里弗是四万八千,而他现在却有五百零五万法郎在身边。靠这笔款子,他一定可以出去。他从来没有听过哪个人值五百零五万法郎的赎金,所以,他相信自己不会损失太多就可以离开这个地方。倒在床上,在翻了两三次身以后,便像罗吉·万帕所读的那本书中的主角那样宁静地睡着了。