书城外语世界500强企业员工都在说的英语口语大全
18301900000031

第31章 用餐(5)

Poverty of goods is easily cured; poverty of the mind is irreparable.

——Montaigne, Essays

物质上的贫穷容易弥补,而精神上的贫乏则无法补救。

——蒙田《随笔集》

Do not look back. And do not dream about the future, either. It will neither give you back the past, nor satisfy your other daydreams. Yourduty, your reward——your destiny——are here and now.

——Dag Hammarskj?ld

不要总是回顾过去,也不要总是梦想着未来。这样做既不会让你回到过去,也不会实现你的美梦。你的责任,你的回报——你的命运——就是在当下。

——哈马舍尔德

There are only three events in a man’s life: birth, life, and death; he is not aware of being born, he dies in suffering, and he forgets to live.

——Jean de La Bruyére

人生中只有三件大事:出生,生活,死亡;而人们在无意识中出生,在痛苦中死去,又往往忘了去生活。

——让·德·拉布吕耶尔

Lesson 36 用餐时

出口成章

Hi, Tom. Do you know how to cook Chinese dishes? 嗨,汤姆,你知道怎么做中国菜吗?

Well, there are eight different Chinese cuisines. 嗯,中国有八大菜系呢。

Waitress, a sweet and sour fish and a stir-fried shredded potato. 服务员,给我们来一个糖醋鱼,再来一盘炒土豆丝。

What will you have as a staple? 你主食想吃什么?

One bowl of rice and one bowl of noodles. 一碗面,一碗米饭。

How about some fried dumplings and some steamed buns? 我们要一盘锅贴,一屉小笼包怎么样?

How many come in an order? 这些一份有多少?

OK, I think we have room for some more. 好的,我想我们还能吃点儿别的。

Don’t worry. I’ll eat whatever you can’t finish. 别担心,剩下的我全包了。

Please don’t leave anything behind. 请不要丢下什么东西。

Mind your step! 请走好!

Thank you for coming. 谢谢您的光临。

Glad to be of service. 很高兴为您服务。

Sorry to have kept you waiting. 抱歉让您久等了。

The bellman will show you the way to the banquet hall. 大堂服务员会带您去宴会厅。

职场聊天一语惊人抄这段

Hi, Tom. Do you know how to cook Chinese dishes?

嗨,汤姆,你知道怎么做中国菜吗?

What kind of Chinese food?

什么样的中国菜?

What?

你说什么?

Well, there are eight different Chinese cuisines.

中国有八大菜系呢。

Oh,I see. What do you want to eat?

哦,你喜欢吃什么呢?

How about some fried dumplings and some steamed buns?

我们要一盘锅贴,一屉小笼包怎么样?

Whatever you want. I’ll have a sweet and sour fish and a stir-fried shredded potato.

随便,我要一个糖醋鱼和一盘炒土豆丝。

What will you have as a staple?

那你主食想吃什么?

I don’t know. Maybe you can give me some suggestions.

不知道,或许你可以给我点儿建议。

How about one bowl of rice and one bowl of noodles?

一碗面条一碗米饭怎么样?

How much come in an order?

一份有多少?

Enough for you.

对你来说够了。

I think we have room for some more.

我想我们还能多吃点儿。

I’m afraid I can’t eat so much food.

我想我吃不了这么多。

Don’t worry. I’ll eat whatever you can’t finish.

别担心,你吃不了的我包了。

OK, waiter, can I order now?

好的,服务员点菜。

正式用语 VS 非正式用语

中文 非正式场合聊天常用语 正式场合聊天常用语

中文 非正式场合聊天常用语 正式场合聊天常用语

你主食想吃什么? What will you have as a staple? What do you prefer as a staple?

我点的菜呢? What happened to my order? What is wrong with my order?

这不是我点的。 This is not what I asked for. This is not what I ordered.

你的蔬菜沙拉怎么样? How about your tossed salad? Do you like your tossed salad?

我很喜欢这个海鲜。 I like this seafood very much. I especially prefer the seafood.

烤牛肉味道正好。 Roast beef is very delicious. Roast beef has good taste.

我想我们还能多吃点儿。 I think we have room for some more. I assume that we can have more food.

你吃不了的我包了。 I’ll eat whatever you can’t finish. I’ll do you a favor when you can’t eat up your food.

我想我吃不了这么多。 I’m afraid I can’t eat so much food. I afraid I will have to leave some food.

能再上点酒吗? Can I order some more wine? Could you offer more more wine?

把这个汤热一下。 Please heat this soup. Please have the soup heated.

把这个盘子撤下去吧? Please take this plate away. May I clear this plate?

拿点盐。 Bring me some salt. Please provide some salt.

再加一双筷子。 Bring me another pair of chopsticks. Could you provide more chopsticks ?

给我们一点纸巾。 Bring me a box of tissues. Could you provide another box of tissues?

重点词汇解析

1. cuisine [kwi(?)‘zi?n] n. 烹调风格,烹饪,烹调法

【例句】There are eight different Chinese cuisines.

中国有八大菜系。

2. shred [?red] n. 碎布条,少量,细片 v. 切成条状;用碎纸机撕毁;切丝

【例句】I’ll have a stir-fried shredded potato.

我想要炒土豆丝。

3. staple [‘steipl] n. 主要产品;日常必需品;主要商品;主食 adj. 主要的;经常需要的;大宗生产的;经常用的

【例句】What will you have as a staple?

你们有什么主食吗?

4. bun [b?n] n. 小圆面包;小圆糕点

【例句】Would you like some steamed buns?

你们想要一些小圆面包吗?

5. order [’d?] n. 次序,命令,规则 v. 命令;定购;指挥;叫;下命令,指挥;点菜;定购

【例句】The army took the general’s order and left.

军队采取了措施然后离开了。

英语加油站:每天读点英语经典

On rare occasions one does hear of a miraculous case of a married couple falling in love after marriage, but on close examination it will be found that it is a mere adjustment to the inevitable.

——Emma Goldman

我们偶尔会听说有些夫妇在结婚后才爱上对方,这像是一个奇迹,然而在观察之后,我们知道这只是迫不得已而做出的改变。

——艾玛·戈德曼

A homely face and no figure have aided many women heavenward.

——Minna Antrim

平凡的脸与平庸的身材,让许多女人都成就非凡。

——米娜·安特里姆

Generally speaking, historically in this country, the care of a child has been thought of as female business.

——Eddie Bernice Johnson

一般说来,抚养孩子这件事在我们的国家一直被当作是女人的事情。

——艾迪·伯尼斯·约翰森

They say marriages are made in Heaven. But so is thunder and lightning.

——Clint Eastwood

他们说婚姻是上天的产物,但是雷电也是。

——克林特·伊斯特伍德

If women were particular about men’s characters, they would never get married at all.

——George Bernard Shaw

如果女人们对男人们的性格非常挑剔的话,她们就永远结不了婚了。

——萧伯纳

Lesson 37 发生问题

出口成章

Please don’t smoke here. 请不要在这里抽烟。

I’m afraid it’s against our regulations. 恐怕这违反我们的规定。

I’ve told you, it’s my treat. 不是说过我请客吗?

It’s too hot. My tongue is on fire. Could you please give me a cup of ice water? 辣死我了,我的舌头都是火辣辣的,能给我一杯冰水吗?

How can this vegetable be so spicy? I’m tearing up! 这种蔬菜怎么这么辣?我的眼泪都流出来了。

Why is my order so late? 为什么我点的菜上这么晚?

I ordered ten minutes ago. 我十分钟前点的菜。

I won’t wait any longer. 我不能再等了。

Could you please serve us as quickly as possible. 请尽快服务。

How long do you think we will wait? 你认为会等多长时间?

Sorry, the restaurant is full now. Would you mind waiting for about half an hour? 对不起,饭店现在客满,您介意等半个小时吗?

Do you wanna pay separately? 您们想分开付账吗?

The reservation can only be kept for about 15 minutes, but you are late for half an hour. 预订在时间到了以后只能再保留15分钟,您已经迟到半小时了。

Waiter, we didn’t order that dish. 服务员,我们没有点这道菜。

Sorry, sir. We don’t serve that dish after 12:00. 不好意思先生,12点之后我们不做这道菜。

职场聊天一语惊人抄这段

Hello, I’m Tom. I reserved a table for three in the afternoon.

你好,我是汤姆,今天下午在这儿订了一张三个人的桌子。

Let me check... Yes sir. But I’m afraid you can’t get the table now.

我看一下,是的先生,可是恐怕您现在不能使用这张桌子了。

Why?

为什么?