书城外语世界500强企业员工都在说的英语口语大全
18301900000079

第79章 交换意见(1)

Lesson 89 询问意见

出口成章

What do you think of the proposal? 你觉得这个提案如何?

Do you think we can finish the project before deadline? 你觉得我们能在截止日期前完成这个项目吗?

Which option do you prefer? 你倾向于哪个选择?

Do you agree with the general direction? 你同意大方向吗?

Regarding the budget, do you think we still can get more? 关于预算,你觉得我们还能拿到多一些吗?

Share with us your comments on this please. 请和我们分享你对此问题的看法。

Do you have special ideas? 你有没有什么特别的想法?

Please let us know your feedback on this. 请告知您对于这件事情的反馈。

Is there anything else apart from what we’ve just discussed? 除了刚才我们讨论的事情外,有没有其它的问题?

Are there any alternatives other than the ones proposed? 除了建议的那些,是否还有其它的选择?

How do you like the solution? 你觉得这个解决方案如何?

What do you suggest on pushing the project forward? 你有什么建议能推动这个项目吗?

Do you think we can achieve the goal without Sales Team’s support? 你觉得没有销售团队的配合,我们还能达成目标吗?

Your comments are needed and appreciated. 我们很需要也很感谢你的意见。

Raise your questions anytime during the presentation please. 如果在提案中有问题,请随时提出。

职场聊天一语惊人抄这段

OK, that’s the end of our presentation.

好的,我们的提案到此结束。

Thanks for your effort.

谢谢你们,辛苦了。

So which option do you prefer? Option A or Option B?

那你们倾向哪个方案呢?方案A还是方案B?

Well, it depends on our product proposition.

那取决于我们的产品定位。

For Option A, it’s cost-saving. For Option B, we can deepen the consumer experience. What do you think?

方案A更加节约成本;方案B可以深化用户体验。您觉得呢?

You are right. But what we are looking for is resource optimization.

你说得没错。但是我们更希望看到资源最大化利用。

Can you be more specific?

您能说得更具体一些吗?

We want a proposal that is both cost-effective and result-oriented. We believe there’s a way to achieve both.

我们想要一个既省钱又能达到目的的提案。我们相信一定有方法兼顾二者。

Sounds challenging.

听上去挺困难的。

That’s why we hire you.

这就是我们雇佣你的原因。

正式用语 VS 非正式用语

中文 非正式场合聊天常用语 正式场合聊天常用语

你觉得这个建议如何? How do you like the suggestion? What do you think of the suggestion?

您的建议对我们很重要。 Your suggestion is very important to us. Your suggestion is hightly valued by us.

您对下一步有什么想法? What’s your thinking of the next step? What’s on your mind about the next step?

您能说得更具体一点吗? Can you be more specific? Can you elaborate a little bit of your thoughts?

你觉得这个方案可行吗? Do you think this proposal is workable? Please let us know the feasibility of this proposal.

您觉得这个订单的价格如何? What do you think of the price of this deal? Does the price of the deal work for you?

您觉得会议时间可否? Are you OK with the time of the meeting? Do you think the time of the meeting works for you?

请问谁是做决定的人? Who’s the decision maker? May I ask who’s in charge of making the decision?

你觉得我们还可以再等等吗? Can we wait? Do you think it’s possible that we wait for a while?

请问流程走到哪一步了? Where are we at? May I know which stage are we in?

重点词汇解析

1. feedback [‘fi:db?k] n. 反馈

【例句】Please let us know your feedback on the quotation.

请告诉我们您对报价的反馈。

2. consultant [k?n’s?lt?nt] n. 顾问

【例句】This agency is famous for having professional consultants.

这家咨询公司拥有很多专业顾问,并因此成名。

3. postpone [p?ust‘p?un] vt. 使延期,延迟,迟缓

【例句】Please postpone this project, as we need to think twice.

请延缓这一项目,我们得再考虑一下。

4. recommend [,rek?’mend] vt. 推荐,介绍

【例句】The girl you recommended works very hard in our company.

你推荐的女孩在我们公司工作勤奋。

5. reject [ri‘d?ekt] vt. 反对,抵制

【例句】The policy of the government is rejected by the people.

政府的政策被人们抵制。

英语加油站:每天读点英语经典

英语经典俚语

beat around the bush

拐弯抹角,旁敲侧击

She is always beating around the bush when she is talking to us, which often makes us baffled.

她讲话总是拐弯抹角,常常让我们一头雾水。

历史典故

“beat”的意思指“打,敲击”,“bush”的意思是“灌木丛”,字面意思理解这句俚语即是“绕着灌木丛敲击”。指不直接切入正题,也就是我们现在所说的说话兜圈子,拐弯抹角,旁敲侧击等。

beat it

滚开

Beat it! Don’t stand in my way, or things will get ugly.

滚开,别挡我的路,否则我会给你点颜色看看。

历史典故

“beat it”的字面意思是打它。而这里的它代指的是地面,就是用脚打击地面,就是“跑走,滚开”的意思,那岂不就是让人哪儿凉快哪儿呆着去么?有趣的是,迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)当年红遍世界的歌曲“Beat it”,中文被翻译成“打击”,而实际应是“远离(暴力)”。

beat the rap

全身而退

The defence lawyers weren’t confident but in the end we managed to beat the rap.

虽然辩护律师曾感到没有把握,但我们最后还是设法逃过了刑罚。

历史典故

这句俚语源于美国的诉讼领域,指逃过刑事责任。“beat”是“打败、战胜”的意思,而“rap”通常指惩罚,所以这个俚语表达的字面意思是“战胜惩罚”,也就是逃脱惩罚的意思。

beggars can’t be choosers.

乞丐没得挑。

Beggars can’t be choosers. Just take this offer and go to work.

乞丐没得挑。接受这个职位上班去吧。

历史典故

这个俚语源自15世纪的英格兰,从字面上就能看出来大概的意思。但最初的意思是形容乞丐的处境很窘迫,别人给什么就只能要什么。但后来这句话发展为表示乞丐不应该挑三拣四,应该逆来顺受或者对免费或廉价的东西不要太挑剔。

better (to be) safe than sorry.

宁愿防患未然,也不要终生遗憾。

Better safe than sorry, so think twice before you do something.

宁愿防患未然,也不要终生遗憾,因此三思而行。

历史典故

这条俚语从字面上理解意思为小心总比后悔强。也就是警惕人们做事要三思而后行,做好万全的准备,否则后悔可就来不及了。这句话最早出现在一个爱尔兰作家的小说中。

Lesson 90 同意

出口成章

I have no problem with this solution. 我对于这个解决方法没有异议。

I totally agree with what you said. 我完全同意刚才你所说的。

I have no issue with the decision of the management. 我对于管理层做的决定没有异议。

I can’t agree with you more. 我非常同意你的观点。

What you said makes sense. 你刚才说的有道理。

Yes, I think you’re right. 我觉得你说的是对的。

I see your point; that’s correct. 我了解你的看法了,是对的。

Your idea sounds good. 你的主意听起来不错。

The quotation is reasonable. 报价是合理的。

I cannot say no to your point of view. 我认同你的观点。

I’m glad that we’re in the same picture. 很高兴咱们观点一致。

I will approve your proposal the moment I get back to the office. 我一回办公室就批准你的方案。

I endorse your opinion on the core concept. 我同意你关于核心理念的观点。

I am in favour of your suggestion. 我赞成你的建议。

I quite go along with you on this. 这点上我和你意见一致。

职场聊天一语惊人抄这段

Your proposal of Phase 2 was brilliant.

你第二阶段的方案非常棒。

You were at the meeting?

你当时在会议上?

Yes, I sat beside Joan.

是的,我当时坐在琼旁边。

How do you like the idea of “getting people away from the Internet and back with family”?

你觉得“让人们离开电脑重回家庭”这个主意怎么样?

It’s unique and shows that we care about people from deep down inside.

这个主意很独特,而且显示出我们从内心深处关心人们。

I’m so glad you like it.

我很高兴你喜欢这个主意。

What I agree the most is the analysis of consumer insight. It digged out what people want nowadays.

我最同意的部分是消费者洞察的分析。它挖掘出了现代人们到底想要什么。

Sure, that’s very important for the execution of our plans.

是的,消费者洞察对于执行计划非常重要。

So happy we’re in the same picture!

英雄所见略同。

I’m sure the campaign will be successful with the support of your team.

我相信有了你们团队的帮助,这次活动一定很成功。

正式用语 VS 非正式用语