书城外语当英语成为时尚:我与妈妈有个约会
20017000000037

第37章 The Unconditional Mother's Love无条件的母爱(2)

Despite all the lies I had told her,she still loved me.I cried on her lap for hours one afternoon and asked why she still loved me after all the horrible things I did to her.She just looked down at me,brushed the hair out of my face and said frankly,'I don't know.'

A kind of smile penetrated her tears as the lines in her tested face told me all that I needed to know.I was her daughter,but more important,she was my mother.Not every rotten child is so lucky.Not every mother can be pushed to the limits I explored time and time again and venture10 back with feelings of love.

Unconditional love is the most precious gift we can give.Being forgiven for the past is the most precious gift we can receive.I dare not say we could experience this pure love twice in one lifetime.

I was one of the lucky ones.I know that.I want to extend the gift my mother gave me to all the'rotten teenagers'in the world who are confused.

It's okay to feel pain,to need help,to feel love—just feel it without hiding.Come out from under the protective covers and take a breath of life.

我过去是个堕落的小丫头。受到了非同一般的溺爱,自以为是,从不愿打扫自己的房间,变得这么叛逆,只因为我才15岁。不,我是个爱撒谎,说话尖酸刻薄的怪物,很早我就意识到只要做小小的变通,就能让一切都顺遂我意。就是当今最热门的肥皂剧编剧也塑造不出比我更坏的角色了。

大多数时候,从表面上看,我是个好孩子,一个嘻嘻哈哈的假小子,喜欢体育运动,比赛中表现突出。

我很精明,总有办法让一些人屈从自己,所以我花了长到令自己都惊讶的时间才意识到,我伤害了那么多我最亲近的朋友,就为了控制他们;我还一次又一次地践踏了我生命中最宝贵的情感:母女之情。

即使在我已经改过自新近10年后的今天,每当回忆起我以前的所作所为,我还是会深感震惊。我总是用伤人的话刺痛我最在乎的人的心。迷茫的举动与愤怒的情绪仿佛左右了我的所作所为——而这一切就是为了让所有事都按我的意愿进行。

我的母亲,在她38岁那年不顾医生的警告生下了我,她总是哭着对我说:“我等了那么久才得到你,求你不要推开我。我想来帮你!”

我总是脸色铁青地回答:“我又没叫你这么做!我从不希望得到你的关心!让我一个人待着,就当我在这个世上不存在!”

我母亲开始相信我的话不只是说说而已。因为我的行为证明了一切。

我很自私,控制欲很强,不惜一切手段只是为了让一切顺从我意。就像许多高中女孩那样,我首先约会的都是我认识的那些没规没矩的男孩。夜晚随时都会偷偷溜出家门,只是为了证明我能得手。我的脸上随时都准备着编造出有眉有眼的谎言来。

讽刺地说,我希望我可以这样说,在我生命的那段时间里,我曾染有很深的毒瘾,吞食迷幻药,吸食改变我本性的东西。正因为如此,那些可怕、尖锐、刻薄的话才会脱口而出。然而,我真正迷恋的并不是毒品。我唯一的嗜好就是仇恨,唯一的快感就是使别人痛苦。

但之后我开始问自己为什么会这样。有必要去伤害别人吗?为什么受伤的还是我最在乎的人?为什么要撒那些谎?为什么要伤害母亲?总有一天我会被所有的这些“为什么”给逼疯。

第二天晚上,我躺在医院的床上无法入眠。这之前我曾试图从一辆时速80英里的车上跳下去,但因我的怯懦而失败了。这时比我那没有鞋带的鞋更重要的事,是我并不想死。

而且我并不想再给别人制造任何痛苦去掩饰我真正想要隐藏的东西——那就是自我仇视。转嫁到了其他人身上的一种自我仇视。

多年来,我第一次看到了母亲那痛苦的面孔,她温暖憔悴的褐色眼睛里充满了对女儿重生的感激和对她等了38年才生下的孩子的爱。

我生命中第一次体会到了无条件的母爱。这是一种多么强烈的感情啊!

尽管我对她撒了很多谎,她依然爱我。一天下午,我趴在她的膝盖上哭了好几个小时,我问她为什么我做了那么多的蠢事,她却依然爱着我。她只是低下头来望着我,拨开我垂在脸颊上的头发,诚恳地说道:“我不知道。”

她那闪着泪花的眼睛里流露出了笑意,她那饱经风霜的脸上的皱纹向我讲述了我想知道的一切。我是她的女儿,但更重要的是,她是我的母亲。不是每个堕落的孩子都如此幸运。也不是每个母亲都像我的母亲那样一次次地被逼到极限却又一次次勇敢地,带着爱回到我身边。

无条件的爱是我们能够给予的最珍贵的礼物。过去所做的一切被原谅是我们能够得到的最珍贵的礼物。我敢说我们不可能在一生中两次体验这样纯洁的爱。

我过去是多么地幸运啊。我总算明白了。我想把我母亲送给我的礼物散播给这世界上所有感到迷茫、彷徨的“堕落青少年”。

感觉到痛苦,寻求帮助,体验真爱,这些都是正常的,无需隐藏,敞开心扉去感受这一切吧。从自我保护的躯壳中解放出来,去呼吸生活的新鲜气息吧。

生词空间 New Words

1.rotten adj.邪恶的;腐朽的,坏的;恶劣的

2.sabotage v.蓄意破坏;捣乱

3.sting v.伤痛

4.manipulative adj.操纵别人的,老于世故的

5.sneak v.偷偷地走

6.juggle v.尽力应付

7.inflict v.(on)把……强加给,使遭受,使承担

8.gutless adj.没有勇气的,懦怯的

9.unleash v.发泄,发出

10.venture v.冒险;大胆表示

妙语连珠:Beautiful Sentences

1)Juggling complex lies were always on the verge of blowing up in my face.

我的脸上随时都准备着编造出有眉有眼的谎言来。

2)A kind of smile penetrated her tears as the lines in her tested face told me all that I needed to know.

她那闪着泪花的眼睛里流露出了笑意,她那饱经风霜的脸上的皱纹向我讲述了我想知道的一切。

心灵感悟:

My mother had a great deal of trouble with me,but I think she enjoyed it.

—Mark Twain

我给我的母亲带来了很多麻烦,但我觉得她乐在其中。

——马克·吐温

Maternal love by its very nature is unconditional.Mother is the home we come from,she is nature,soil,the ocean.

母亲的爱从本质上说是无条件的。母亲哺育了我们,她是自然,是土壤,是海洋。