书城外语当英语成为时尚:我与妈妈有个约会
20017000000057

第57章 My Father's Gift 爸爸的礼物(2)

In the days that followed,I was so traumatized that I would not go near the water.My little boat was gone,but I did not miss it.One day my father,worried that the incident would scar me for life,took me to the water's edge and urged me to go in with him.Though scared,I went in because I trusted him.After all,he had saved me from drowning.

In the following weeks,my Tatay taught me how to swim.When I was confident enough,he took me the jetty on Kawit and challenged me to jump into the water.I knew that the water was deep,but I was not looking at it.I was looking at my father,who showed great faith and confidence in me.

He told me that I could do it,and in my heart I believed him.I plunged into the ocean and swam back to shore.I was exhilarated.As my father looked on proudly,I knew I had overcome my fear.I felt so grown up,like a real man.

I grew up loving the ocean like never before.More than that,I realize that obstacles and hardships are a normal part of life.They are meant to be overcome so that we can cherish the victories and make the most of the lessons learned.

I went on to earn a degree in fine arts12 at the University of the Philippines in Cebu.Today,as a professional painter,I continually aspire to stretch my creativity beyond my imagination,like swimming in the ocean with a great sense of freedom.

At these moments,I always remember what my father said when he brought me to the jetty to jump into the water:'You can do it,son!'

当我5岁大的时候,我的父亲在菲律宾的检疫局担任军需的职务。他们驻扎在卡维特岛上,那是港口城市宿务附近的的一小片岛屿。美国人于20世纪40年代在那里建造了一所医院,并将其作为一个专门为进入宿务港的外国船只服务的检疫站。第二次世界大战结束之后,美国人离开了菲律宾,卡维特岛和这所医院,也就失去了它们战时的功能,之后就由菲律宾政府对其进行管辖。一个骨科的工作人员,包括我的父亲,就驻扎在那里维护治安。

在卡维特工作一定是相当寂寞的。塔泰,我这样叫我的父亲,要值3天的班,这段时间内,他就会待在旧医院附近的工作人员房间里。在那个孤岛上,只有几只四处游荡的山羊和鸡跟他作伴。海岸警卫队的巡逻艇偶尔会在岛上停靠一段时间,一些当地的渔民会顺便下来睡个下午觉。

我当时还没有开始上学,所以有时候父亲工作时也会带上我一起。我非常珍惜与他在一起的这些时光。虽然在这个孤独无援的岛上,没有什么玩伴,但我却从未缺少过玩具,因为海水席卷过来了很多东西,大多是别人扔掉的不要的东西,而我却从中找到了很多乐趣和有意思的东西。

每天早晨散步时,我就会跑到岸边,去看看夜间潮水又卷来了些什么宝贝。这期间我收集到的宝贵财富包括,一个掉了轮子的玩具汽车,没有手或脚的小塑料士兵,还有一些橡胶和塑料制成的球。我把它们都储存在我的宝库——一个冰淇淋盒子里,那是一天早上我从海里舀出来的。

有一天,我看到了一只美丽的白色小船。它是用雕刻成条纹的木料做成的,帆是透明的塑料。做的实在是太好了。

当看着海风将那艘帆船往岸边吹过来时,我被它深深地吸引住了。我兴奋极了,心怦怦地跳着,接着我跑着过去想要抓住它,生怕海浪会再把它冲走。当我把它拿在手里时,我发誓:永远都不会丢掉它。我很是自豪地将它拿给我的爸爸看,他见我玩得那么开心自己也很高兴,不过他还是警告我,他不在时千万不要再往水里跑了。

有一天,我将我的船漂浮在水面上,小心翼翼地呆在岸边上,而爸爸正在一旁看着。就在那时,他突然想起忘带药了,得回去取。他吩咐我先回到岸上来玩一会儿,等他快些跑回附近的小屋去拿药,那屋子是他们工作人员的厨房。看着我的父亲转身离开时,我开始朝岸上走。可是,当我伸手去拿小船时,一阵微风将它的帆鼓起来,接着便把它从我身边吹走了。我往前迈了好几步,但是我一动产生的水流,又将船推的越来越远了。

看到我的船越漂越远,我却够不着,心里害怕极了。我下定决心一定不能丢掉它。我使劲往前跨出一大步,伸长了胳膊,努力想要抓住那船,但是我没能够到,还一头栽进了海里。当时也没来得及想那水有多深,也忘记了自己不会游泳,手脚并用,不断拍打着,划拉着,尽量不沉下水去。可是,水实在是太深了,浪头气势凶猛,而我身体瘦小不能与之抗衡。我感觉到自己开始往下沉。我想要呼吸,可海水却灌满了我的喉咙和鼻孔。接着,我就昏了过去。

当父亲从小屋出来,看到我在离岸很远的水中挣扎时,他吓坏了。父亲一下跳如水中,拼命向我落下去的地方游去。他一次次潜入水下,疯狂地找寻着我。

然后,他的手拽到了我的头发。他抓住它,猛的把我的头拉出了水面。父亲拖着我上了岸,开始给我做人工呼吸。我很快苏醒了过来,吐出了很多海水。我睁开眼睛,看到爸爸哭了。我以前从来没有,以后也再没有见过他哭得如此伤心。

接下来的几天,因为受到了惊吓,我再也不敢靠近海边了。我的小船不见了,但是我并没有失去它。我父亲,担心这件事会给我一生都留下阴影,于是有一天,他带我到水边,并鼓励我和他一块到水里去。虽然很害怕,我还是照做了,因为我信任他。毕竟,他曾救起了溺水的我。

在接下来的几个星期里,我的塔泰教会了我游泳。当我有足够信心的时候,他带我到卡维特码头,要我接受挑战,从那儿跳入水中。我知道水很深,但我并没有往下看。我看着父亲,他对我充满了信任与肯定。

他对我说,我可以做到的,而我心中,对他深信不疑。于是,我就跳入了大海,然后又游回岸边。我感到很兴奋。从我父亲自豪的目光中,我知道我已经克服了自己的恐惧。我觉得一下子长大了,长成了一个真正的男子汉。

我长大后对大海更是充满了前所未有的热爱。除此之外,我意识到,生活中出现的所有障碍和困难都是正常的。我们需要做的就是去克服它们,这样我们才会珍惜胜利的果实,才会吸取更多的经验教训。

后来我就到了宿务的菲律宾大学攻读美术专业的学位。现在,作为一名专业画家,我渴望着能够毫无束缚地继续拓展延伸我的创造力,就像在大海里游泳那样,自由自在。

这些日子,我都永远记得父亲带我到码头,看我跳水时对我说过的话:“儿子,你可以做到的!”

生词与短语 New Words and Expressions

1.quartermaster n.[军事]军需(官)〔略 Q.M.〕

2.once in a while:偶尔,间或

3.drop by:顺便来访

4.maroon v.使(人)处于孤独无助之境

5.assortment n.分类;各物品的配合

6.scoop v.用勺舀(out of)

7.thump v.(心)怦怦直跳

8.propel v.推进,推动

9.plummet v.垂直或突然地堕下

10.thrash v.连续拍击(挥动);

11.resuscitation n.回生;复苏

12.fine arts:美术(指绘画、雕刻、建筑、诗歌、音乐等)

妙语连珠:Beautiful Sentences

More than that,I realize that obstacles and hardships are a normal part of life.They are meant to be overcome so that we can cherish the victories and make the most of the lessons learned.

除此之外,我意识到,生活中出现的所有障碍和困难都是正常的。我们需要做的就是去克服它们,这样我们才会珍惜胜利的果实,才会吸取更多的经验教训。

心灵感悟:

父母一句鼓励的话,一个眼神的肯定就能给孩子带来莫大的勇气,让他们敢于面对挫折、迎接挑战。这也是他们收到的珍贵的礼物。