书城旅游地图一本书畅游世界顶级景点
20020200000062

第62章 非洲——走进最原始的真实美(11)

东部地区有悬崖峭壁,海水拍打礁岩激起壮观的浪花,形成如诗如画、扣人心弦的海岸美景。游客可以顺着西海岸,享受美不胜收的夕阳美景与刺激的深海钓鱼。冲浪爱好者可以前往毛里求斯的冲浪中心尽情嬉戏,玩累了还可以懒散地在浅滩戏水。

路易港

路易港是毛里求斯的首都和主要港口,位于毛里求斯岛西北海岸。市内风光秀丽,留有许多殖民地时期的建筑,还有著名的威廉炮台,从炮台上可以俯视路易港全景。另外,路易港还有一个仿古大庄园,里面设有仿古蔗糖制造场及酿酒场,在里面可以看见毛里求斯昔日的面貌和生活方式。到路易港旅游的客人在行程结束后的晚上都会被邀请到一座印度寺院里观看“火上舞蹈”,会有一名印度人赤着脚在炭上起舞,让人兴奋不已。

黑河山

黑河山是毛里求斯的名山,位于岛西南部,紧靠海岸。黑河山的最高点是小黑河峰,高达826米,黑河山峰峦起伏,诸峰间百涧奔流,每当雨季来临的时候,溪流涨水,喧嚣而下,风景十分美丽。黑河山是毛里求斯印度人集居的地方,每年的8月15日,当地印度族人会穿戴着美丽的民族服装,手拍腰鼓、跳赛卡舞,狂欢到深夜。

勒摩尔

勒摩尔拥有富丽堂皇和令人窒息的风景,还在毛里求斯的历史中占有重要的地位。在奴隶的历史中,勒摩尔不但是抵制奴隶的象征,也是毛里求斯纪念废除奴隶制度的焦点,这座山以及其周围环境景观已经成为圣地。

Unique Cuisine 独特的风味美食

Mauritius cuisine is a combination of a variety of flavors. From these different flavors have different cultural and culinary traditions of the nation. Mauritians courage to try different food styles, the different styles merge into a fusion of cuisine, and are willing to try Muslims of various recipes from the Creole, European, Chinese, Indian River.

Mauritius has a glorious history of food, also renowned in the contemporary world. In the famous hotel, the local chefs boldly display a positive and professional way by traditional and local ingredients for the perfect combination of diet in their own creativity.

Visitors can taste the local cuisine in the special restaurant. Local people’s favorite snack, “Pizza”, a pancake filled with wheat yellow peas, with curry and tomato sauce, then topped with sauce or “curry corner”, so delicious.

Mauritius cuisine reflects a strong multi-cultural and multiethnic color. Particularly among the most influential Indian dishes, curries and a variety of spices are used very frequently. In addition, the French was regarded as mainstream in the local cuisine, but also infulence by African and Indian, add spices and pepper, into a spicy taste.

As a famous fishing port of St. Louis, of course, it is rich in seafood such as prawns, Mediterranean octopus. Mauritius is the most typical dishes of chicken curry prawns, large prawns grilled with charcoal first, topped with gravy and curry sauce, then put on the next pizza or white rice, the absolutely visitors have a real treat.

毛里求斯美食是一个各种风味的结合体,这些不同的风味来源于有着不同的文化遗产和烹饪传统的民族。毛里求斯人勇于尝试不同的饮食风格,将不同的风格融合在一种菜肴中,并且乐于尝试来自克里奥尔、欧洲、中国、印度河穆斯林的各种菜谱。

毛里求斯的美食有辉煌的历史,在当代世界也享有盛名。在著名的酒店,当地厨师们大胆地将传统的和当地的原料进行完美的结合,在自己的食谱中显示出积极的创造力和专业手法。

游客可以在特色餐厅体验品尝当地美食的乐趣。当地人最爱吃的美食——“薄饼”,这种填满黄豌豆的小麦煎饼,搭配咖喱和番茄酱,再淋上辣酱或“咖喱角”,堪称美味。

毛里求斯的美食充分反映了浓厚的多元文化和多民族色彩。其中尤以印度菜影响最大,咖喱和各种香料的运用极为频繁。此外,法国菜在当地算是主流美食,但同时又受到非洲菜和印度菜的影响,添加香料和辣椒,变成香辣口味。

作为著名渔港的圣路易港,海鲜自然非常丰富,如明虾、地中海章鱼等。最为典型的毛里求斯菜是咖喱鸡肉大虾,大明虾先用炭火烤过,淋上肉汁和咖喱汁,旁边再搁上薄饼或白米饭,绝对让游客大饱口福。

The Merry Dance 欢快的赛卡舞

Every Mauritian people grew up with Sega dance. This dance is very special to Mauritius because it comes from African slaves.

After a day’s hard work, around the fire people dances for a time, as their pastime, the hardships of life temporarily put aside. The traditional dance has La Wana tambourine dance, horse-drawn wooden sandbox Wana and triangle as the basic accompaniment of musical instruments. Rhythmic drum, the slipping pace and the swing hips are an integral part of music. In sea or remote villages, it can be found these local Sega dance improvisation.

Although Sega dance combines modern musical instruments, and are subject to the impact of contemporary music, but the traditional dance still has its own enthusiasts.

The dance has now evolved into a attractive performance. The men are always responsible for instrumental performers and women were primarily responsible for dancing. Many hotels in Mauritius offer Sega dance performances, when the female dancers wear brightly colored dress, dancing with the briskly paced, very beautiful.

每位毛里求斯人都是伴随着赛卡舞长大的。这种舞蹈对毛里求斯人来说非常特别,因为它来源于非洲黑奴。

一天的辛劳之后,围着燃火跳一段舞,成为他们的消遣方式,将生活的艰辛暂时放在一边。传统的赛卡舞蹈以拉瓦纳手鼓、马拉瓦纳木沙盒和三角铁作为基本的伴奏乐器。有节奏的鼓声,滑移的脚步和摇摆的臀部成为音乐不可或缺的部分。在偏远的乡村或者海上都可以发现这些当地即兴创作的赛卡舞。

尽管现在赛卡舞融合了现代的乐器,并受到当代音乐的影响,但是传统的赛卡舞仍然有着自己的热衷者。

现在的赛卡舞已经演变成吸引游客的表演之一。赛卡舞表演负责乐器演奏的多是男性表演者,女性表演者主要负责舞蹈演出。在毛里求斯的不少酒店都提供塞卡歌舞表演,当女舞蹈员穿上颜色鲜艳的长裙,随着轻快地节奏翩翩起舞,非常唯美。

45. Lalibela Church:Under the Huge Gulf 岩石坑下的教堂——拉利贝拉教堂

Lalibela church includes 11 buildings. They are in the north of Ethiopia, hidden in a huge rock and in the green olive trees.

拉利贝拉教堂一共有11座,它们在埃塞俄比亚的北部,隐藏在绿色橄榄树林中及岩石的巨大深坑中。

Africa’s Miracle:the New Jerusalem 非洲奇迹——新耶路撒冷

Lalibela church was built in the late 12th century during the reign of King Lalibela. It was the extraordinary prosperity of the Christian civilization developing in Ethiopia, it has the name of “African miracle”.

It is said that in the 12th century, Lalibela, the seventh King in Ethiopia was born, a group of bees flying around his swaddling clothes, refusing to go away. Lalibela’s mother believed that it was the symbol of her son future royalty. She named him Lalibela, means “the bees announce the royalty”.

His elder brother wanted to poison Lalibela, he had a long slumber for three days, in his dream, the God guided his pilgrimage to Jerusalem, and the oracle was: “you must make a new city of Jerusalem in Ethiopia and build a church with a single piece of rock.”

Thus, according to the oracle, on the plateau with the altitude of 2,600 meters in northern Ethiopia, Lalibela used 20,000 labors, spent 24 years to carve the 11 rock churches, which was called Lalibela.

Since then, Lalibela became the Holy Land in Ethiopia. On January 7, Ethiopia’s Christmas Day, the believers would gather here.