杕杜
有杕之杜[1],一株棠梨生路旁,有逭其实[2]。果实累累挂枝上。王事靡锢[3],国王差事无休止,继嗣我日[4]。服役期限又延长。日月阳止[5],日子已到十月头,女心伤止,满心忧伤想我郎,征夫遑止[6]!征人有空当回趟家乡!有杕之杜,一株棠梨生路旁,其叶萋萋。叶儿青青长势很是茂盛。王事靡跻,国王差事无休止,我心伤悲。我的心里很是伤悲。卉木萋止,草木繁茂春又深,女心悲止,心儿忧碎愁断肠,征夫归止!征人哪天能还乡!陟彼北山[7],登上北山我彷徨,言采其杞。手采枸杞心想郎。王事靡跻,国王差事无休止,忧我父母。心里很是挂念我的父亲、母亲。檀车烗烗[8],檀木车子已破烂,四牡痯痯[9],四马疲劳步踉躇,征夫不远!征夫归期该不长!匪载匪来[10],人不回来信不来,忧心孔疚[11]。忧心忡忡苦怀想。期逝不至,役期早过不回来,而多为恤[12]。最是忧愁最惆怅。卜筮偕止[13],占卜卦辞说吉祥,会言近止[14],聚会的日期越来越近了,征夫迩止[15]!征人很快就回乡!
【注释】
[1]杕(dì)杜:独生的棠梨树。杕,“木独生也。”
(《集韵》)[2]逭(huǎn):果实浑圆的样子。[3]锢(ɡǔ):止息。[4]继嗣:继续。[5]日月:时序,季节。阳:指农历十月。止:语气词。[6]遑:闲暇。[7]陟(zhì):登。[8]烗(chǎn)烗:破敝的样子。[9]四牡:四匹拉车的公马。痯(ɡuǎn)痯:疲惫不堪的样子。[10]匪:
通“非”。载:车载,引申为捎带物品或信件。[11]孔:大,甚。疚(jiù):病,苦恼。[12]恤:忧愁。[13]卜:指以龟甲卜吉凶。筮(shì):以蓍草卜吉凶。[14]会言:都说。[15]迩:近。
【赏析】
《杕杜》可称为“闺思”诗或“闺怨”诗。《盐铁论·繇役》篇云:“古者无过年之繇,无逾时之役。今近者数千里,远者过万里,历二期。长子不还,父母愁忧,妻子咏叹。愤懑之恨发动于心,慕思之积痛于骨髓。此《杕杜》、《采薇》之所为作也。”这段话对(《杕杜》题旨的概括是准确的;将《采薇》列为(《杕杜》的姊妹篇,也是有道理的:《采薇》描写久役不归的丈夫思念家里的妻子,《杕杜》写在家妻子思念久役不归的丈夫,两诗从不同侧面反映了漫长的徭役在人民生活上心灵上造成的创伤。
关于此诗主题的诗篇,《毛诗》认为是“劳还役”。
《采薇序》说:“《采薇》遣戍役也。文王之时,西有昆夷之患,北有畠狁之难。以天子之命,命将帅遣戍役以守卫中国,故歌《采薇》以遣之,《出车》以劳还,《杕杜》以勤(劳)归也。”对“劳还役”说,后世治《诗》者多持异议,清方玉润在《诗经原始》中还作了长篇辨正。其实方也没有说到点子。原来《诗经》中许多诗往往有本义,即作者要表达的意思;有引申义,即演奏者在某种场合演奏时所赋予的意思;演奏场合不同,引申义还不一定只有一种。后世注疏家往往根据某些演奏记载,把引申义当作诗的本义。从《采薇序》看,所谓“劳还役”本是指在“劳还役”的场合演奏《杕杜》,二毛在传《诗》时就把在这种特定场合所赋予的新义当作了诗本义。后世治诗者关于诗旨的分歧,不少是由于没有弄清这个道理而引起。
鱼丽
鱼丽于涹[1],鱼儿游进篓,涹鲨。涹鲨各多头。君子有酒,君子有醇酒,旨且多[2]!质量好而且数量很多!鱼丽于涹,鱼儿游进篓,鲂鳢。鲂鳢各多头。君子有酒,君子有醇酒,多且旨!质量好而且数量很多!鱼丽于涹,鱼儿游进篓,腴鲤。腴鲤各多头。君子有酒,君子有醇酒,旨且有!质量好而且数量很多!物其多矣,酒肴多样喽,维其嘉矣!质量好而且数量很多!物其旨矣,酒肴精美喽,维其偕矣[3]!种类十分齐全!物其有矣,酒肴丰盛喽,维其时矣!味道很是鲜美!
【注释】
[1]丽:通“罹”,遭遇,落入。[2]旨:味美。[3]偕:齐备。[4]时:季节、时令。
【赏析】
这是一首描写贵族款待宾客的诗。它极力夸饰酒肴的丰盛与美好,用以表现奴隶主贵族的豪奢生活和主人礼意的殷勤。因而这首诗就成为“宴飨通用之乐歌”(朱熹《诗集传》)。
戴震云:“后三章曰嘉、曰旨,皆美也。曰偕、曰有,皆备也。多贵其美,美贵其备,备贵其时。酒之备,谓诸酒,物之备,谓水陆之羞。”这样,酒肴的丰美,主人的殷勤,也就得到淋漓尽致的体现。这首诗,在章法上参差变化,在内容上前后映带,在语言上相对整饬,用词精当,言少意丰,格调明快,具有浓郁的抒情气息,很值得品味。
南有嘉鱼之什
南有嘉鱼
南有嘉鱼,南方江汉鱼儿美,程然罩罩[1]。摇着尾巴在水里一起游。君子有酒,君子席上有醇酒,嘉宾式燕以乐[2]。宴饮嘉宾心欢喜。南有嘉鱼,南方江汉鱼儿美,程然汕汕[3]。成群结队的鱼儿时散时聚的游玩。君子有酒,君子席上有醇酒,嘉宾式燕以衎[4]。用宴的宾客极为兴致。南有樛木[5],南方的木头又弯又高,甘瓠累之[6]。甜瓠藤予相缠绕。君子有酒,君子席上有醇酒,嘉宾式燕绥之[7]。宴饮嘉宾皆安好。翩翩者栠[8],翩翩起飞鹁鸪鸟,程然来思[9]。成群结队的飞落在树梢上。君子有酒,君子席上有醇酒,嘉宾式燕又思[10]。宴饮嘉宾兴正豪。
【注释】
[1]烝然:众多的样子。罩罩:鱼儿摆着尾巴摇而又摇的样子。[2]式:用。燕:宴。[3]汕汕:鱼儿在水里悠闲的样子。[4]衎:(kàn):欢乐。[5]樛(jiū):朱熹《诗集传》:“木下曲曰樛。”[6]累:缠挂。[7]绥:安好。[8]栠:鹁鸪鸟。[9]思:语气词。[10]又:通“侑”,劝也。这里指劝酒。
【赏析】
《南有嘉鱼》,也是一首贵族宴娱宾客之歌,其意与《鱼丽》略同。只是“彼专言肴酒之美,此兼叙宾主绸缪之情”(方玉润《诗经原始》),二者皆为当时宴飨宾客时通用的乐歌。
范家相云:“美万物盛多,但言鱼者,在下动物之多莫如鱼也。”本诗和《鱼丽》一样,也是用鱼泛指“水陆之羞”。所以在前面的两个章节中,连续展示鱼儿成群结队戏游的景象,是在有意的暗示主人的宴会之丰盛。第三章所出现的景物虽在南已由水中游鱼转入山中的樛木甘瓠,意在渲染宾主相得之情。前三章的景物,固然形象鲜明,但均出自虚构,地点都在那遥远的南方,毕竟隔了一层。故末章以眼前的群鸟来归的生动场景,兴起新意,增强实感。这首诗在艺术构思方面是非常精妙的。
南山有台
南山有台[1],南山上长着绿萋萋的莎草,北山有莱[2]。北山上的藜菜铺满了整个山野。乐只君子[3],得到君子真快乐啊,邦家之基[4]!国家大业有根基!乐只君子,得到君子真快乐啊,万寿无期!祝你寿命无限长。
南山有桑,南山上面坡坡长着柔桑,北山有杨。北山坳里长白杨。乐只君子,得到君子真快乐啊,邦家之光!国家因为有你这样的人得以有光耀!乐只君子,得到君子真快乐啊,万寿无疆!祝你万寿永无疆!南山有杞,南山上长满了杞树,北山有李。北山上有结满了新鲜果子的李树。乐只君子,得到君子真快乐啊,民之父母!民之父母就是你!乐只君子,得到君子真快乐啊,德音不已[5]!你的美名传万年!南山有栲,南山上处处都长着拷树,北山有蓣[6]。北山上有长着碧油油的桔子树。乐只君子,得到君子真快乐啊,遐不眉寿[7]!怎不愿你活的长寿!乐只君子,得到君子真快乐啊,德音是茂!你的名声很大!南山有枸[8],南山上长满了枳枸,北山有衎[9]。北山到处有长楸。乐只君子,得到君子很开心,遐不黄姤[10]!愿你黄发永高寿!乐只君子,得到君子很开心,保艾尔后[11]!永保子孙福泽厚!
【注释】
[1]台:莎草,可作蓑衣。[2]莱:藜菜,叶香可食。[3]乐:指周王以广得君子而乐。君子:指有贤德的人。[4]邦家:国家。[5]德音。很好的声誉已:止。
[6]莥(niǔ):植树。[7]遐:何。遐不,何不。眉寿:长寿。人老,眉中长有毫毛,叫秀眉。故称高寿为眉寿。[8]枸(jǔ):木名,即枳棋,夏月开花,实如鸡爪,味甘可食。[9]蓣(yǔ):灌木名称,苦楸。[10]黄姤(ɡòu):古代称老寿的成语。黄,指黄发,高寿者白发转黄。姤,老。[10]保艾:当做“艾保”。艾,长;保,安。尔:你。指君子。后:子孙。
【赏析】
《南山有台》是西周刚刚成立时周天子燕飨嘉宾臣工的歌诗。《诗序》说:“《南山有台》,乐得贤也。得贤,则能为邦家立太平之基矣。”《左传》襄公二十年,季武子奉使宋国,返归述职,鲁襄公赋《南山有台》,赞扬季武子能为国家增光辉,武子避席辞不敢当;《穆天子传》载,祭公以酒献享周穆王,穆王命歌《南山有台》。周穆王、鲁襄公两歌《南山有台》,正是表达其得贤时的愉悦之情,与《序》义相合。
诗人以放眼即见的南山、北山得草木的覆盖更见其崇高而富有生气兴起,指引出君子善用贤士来治理国家并把他当作治国之本,而形成太平盛世的正意。每章中在颂其有德、祝其有寿时,两次重复“乐只君子”,鲜明的表达了王者得到贤者的高兴之情——贤之乐。
蓼萧
蓼彼萧斯[1],青绿的香蒿长得又长又高,零露枛兮[2]。串串的露珠与日亮相辉映。既见君子[3],今日得见周天子,我心写兮[4]。畅谈心事很愉快,燕笑语兮[5],宴饮又谈笑,是以有誉处兮[6]!君臣喜洋洋!蓼彼萧斯,青绿的香蒿长的又高又长,零露瀼瀼[7]。露水泱泱闪银光。既见君子,今天能够见到周天子,为龙为光[8]。恩宠优渥增荣光。其德不爽[9],精诚又专一,寿考不忘[10]!长寿无期限,蓼彼萧斯,青绿的香蒿长得又高又长,零露泥泥[11]。甘露滋润真美好。既见君子,今天能够见到周天子,孔燕岂弟[12]。安详平易乐陶陶。宜兄宜弟[13],兄弟朋友间得友谊很深,令德寿岂[14]!德美又寿考!
蓼彼萧斯,香蒿青青郁葱茏,零露浓浓。天上降了又大又重得霜露。既见君子,今日得见周天子,姤革冲冲[15],马辔金饰摇冲冲,和鸾脽脽[16]。鸾铃和呜声茓茓。万福攸同[17]!万福一起归属于主公!
【注释】
[1]蓼(lù):长大的样了。萧:艾蒿,菊科香草,可供祭祀。[2]零:落。枛(xǔ):形容露水很多。[3]君子:指周天子。[4]写:宣泄。《郑笺》:“我心写者,舒其情意,无留恨也。”[5]燕:燕飨。[6]誉:通“豫”,欢快。处:安。[7]攘(ránɡ)攘:露水很大样子。[8]龙:古“宠”字,恩宠。[9]其德:指周天子对诸侯的恩德。爽:差。[10]不忘:犹“不已”。[11]泥泥:露湿的样子。[12]孔燕:非常安详。岂弟:同“恺悌”,和乐平易。[13]宜:融洽。[14]寿岂:同“寿恺”,长寿快乐。[15]蓨(tiáo):当做“髫”,金制马勒的饰物。革:“勒”的借字,马络头。冲冲:髫下垂的样子。[16]和鸾:车铃。在车轼上的叫“和”,在镳(马嚼子)上的叫“鸾”。邕邕:《齐诗》作“栣栣”,鸣声和谐。[17]攸:所。同:归聚。
【赏析】
《蓼萧》是周王朝宴享诸侯时的乐歌。西周初年,周公辅佐成王,兴礼乐,致太平,国势大盛,四海归心。
远国之君来朝受宴,因作《蓼萧》来颂扬周王对诸侯得恩德,并表达了其归顺得意思。《诗序》说:“《蓼萧》,泽及四海也。”细味诗意,《诗序》是说得不错的。
《蓼萧》写出了西周初叶中央王朝的帝王与各地诸侯(包括四邻边远之国的君长)宴饮笑语的欢乐景象。正是因为中央王朝即使对待远国之君亦能实行“宜兄宜弟”的平等政策,才可能使他们“我心写兮”,释嫌解疑,而归趋中央,从而造就一种融洽安定的政治局面。
湛露
湛湛露斯[1],很大的露水凝成了一串串水珠,匪阳不栣[2]。太阳不出来它是干不了的。厌厌夜饮[3],夜间安闲好饮酒,不醉无归。酒不喝醉就不回去。湛湛露斯,重重露水凝成珠,在彼丰草。在茂密的草丛里挂着。厌厌夜饮,夜里寂静以便喝酒,在宗载考[4]。设席宗庙礼隆重。湛湛露斯,重重露水凝成珠,在彼杞棘。挂在枸杞与酸枣。显允君子[5],威望很大对民爱戴的好君子,莫不令德。莫不人人品德好。
其桐其椅,那个油桐和梧桐,其实离离[6]。又重又大的果实压的树枝很低。岂弟君子[7],友善亲切的君子,莫不令仪。莫不遵礼又谦恭。
【注释】
[1]湛(zhàn)湛:露水很大很多的样子。[2]阳:借作枵,日出。[3]厌厌:借作枔枔,安闲的样子。《韩诗》作“悄悄”。[4]考:成,指成礼。[5]君子:指参加酒宴的各个诸侯。[6]离离:下垂的样子,指果实又大又多,压得树枝下弯。[7]岂弟:同“恺悌(kǎitì)”,和蔼可亲。