书城文学诗经楚辞鉴赏(中华古文化经典丛书)
21565600000062

第62章 离骚(4)

及年岁之未晏兮[1],时亦犹其未央[2]。恐鹈鴂之先鸣兮[3],使夫百草为之不芳[4]。何琼佩之偃蹇兮[5],众薆然而蔽之[6]。惟此党人之不谅兮[7],恐嫉妒而折之[8]。时缤纷以变易兮[9],又何可以淹留?兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅[10]。何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也[11]?岂其有他故兮[12],莫好修之害也[13]!余以兰为可恃兮[14],羌无实而容长[15]。委厥美以从俗兮[16],苟得列乎众芳[17]。椒专佞以慢慆兮[18],木杀又欲充夫佩帏[19]。既干进而务入兮[20],又何芳之能祗[21]?固时俗之从流兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离[22]?惟兹佩之可贵兮[23],委厥美而历兹[24]。芳菲菲而难亏兮[25],芬至今犹未沫[26]。

【注释】

[1]及:趁着。晏:晚。[2]时:时光。犹其:尚且。未央:未尽。这句意思是说建功立业之时犹未过去,尚可有为。[3]鹈鴂:杜鹃,或日子规、伯劳,初秋鸣叫,故有下文的百草不芳。[4]夫:助词。为之:因此。不芳:比喻错过时机而无所作为。巫成劝行的话到此结束。下面是诗人自己的考虑。[5]何:何等。琼佩:用玉树花枝缀成的佩带。偃蹇:盛多美丽的样子,此乃形容琼佩之盛。[6]众:指楚国朝廷结党营私的一帮人,即下句中的“党人”。菱:遮蔽。[7]惟:思。谅:信。不谅,意指险诈不可信。[8]折:摧毁。之:指代琼佩。

[9]时:时世。缤纷:纷乱。变易:变化。[10]茅:茅草,比喻已经蜕化变质的谗佞之人。[11]直:竟然、居然。萧艾:萧,即蒿,贱草。[12]他故:别故,指的是其他的理由。[13]莫:不。害:弊端。[14]兰:兰草,即前文:“余既滋兰之九畹兮”的“兰”,是屈原苦心培养的人才之一,此处可能是影射楚怀王幼子令尹子兰。[15]无实:不结果实。容长:以容貌美好见长,意思是指徒有美好外表。[16]委:丢弃、抛弃。厥:他的,指代兰。从俗:追随世俗。[17]苟:在此表疑问,如何之意。得:得以,能够。这句是说他们如何可以得到众芳。[18]椒:花椒,亦指变质之贤者。一说是影射大夫子椒。专佞:专横谗佞。慢慆:傲慢放肆。[19]木杀:茱萸一类的草,形状似椒而不香。椒本芳烈之物,茱萸似椒而非,比喻楚官场的一批小人。[10]干进:求进;干,指求登高位。务入:指钻营。[21]芳:指椒和木杀的香味。祗:散发。此句说芬芳没有办法散发。

[22]揭车、江离:两种香草名,香味不如椒兰,比喻自己培育的一般人才。[23]惟:唯有,通“唯”。兹佩:这个饰,指上文“琼佩”,喻指屈原之内美与追求。[24]委,弃。这里是“被抛弃”的意思。厥美:它的美,指琼佩之美。历兹:即到如今这一地步。[25]菲菲:香喷喷,指香气浓郁。亏:减,损。[26]沫:消失。

和调度以自娱兮[1],聊浮游而求女[2]。及余饰之方壮兮[3],周流观乎上下[4]。灵氛既告余以吉占兮[5],历吉日乎吾将行[6]。折琼枝以为羞兮[7],精琼爢以为粻[8]。

【注释】

[1]和调度:三个字同意,为并列结构,指调节自己的心态,缓和自己的心情。人生各有所乐,屈原独以好修为常。自娱:自乐。[2]聊:姑且。浮游:飘游,漫游。求女:寻求志同道合之人。[3]方:正。壮:盛。本句“方壮”指“饰”,比喻年事尚不过高。[4]周流:

周游。上下:上下四方,到处。[5]吉占:指两美必合而言。[6]历:选择。[7]琼枝:琼树的枝条。羞:美味。

[6]精:动词,使精细。靡:细屑。粻:粮。为余驾飞龙兮[1],杂瑶象以为车[2]。何离心之可同兮[3],吾将远逝以自疏[4]。邅吾道夫昆仑兮[5],路修远以周流[6]。扬云霓之晻蔼兮[7],鸣玉鸾之啾啾[8]。朝发轫于天津兮[9],夕余至乎西极[10]。凤凰翼其承旂兮[11],高翱翔之翼翼[12]。忽吾行此流沙兮[13],遵赤水而容与[14]。麾蛟龙以梁津兮[15],诏西皇使涉予[16]。路修远以多艰兮,腾众车使径待[17]。路不周以左转兮[18],指西海以为期[19]。

【注释】

[1]为余:为我,替我。飞龙:长翅膀的龙,用来驾车。[2]杂:间杂配合。瑶:美玉。象:象牙。这句说杂用象牙、美玉来装饰车子。[3]离心:不同的去向。

[4]远逝:远去。自疏:主动疏远他们。[5]邅:楚方言,转向。楚人名转为遑。道:用为动词,有取道之意。昆仑:神话中西部神山名。[6]周流:周游。[7]扬:飘扬。云霓:即虹,此处指以云霓为旌旗。晻蔼:旌旗(蔽天)日光暗淡的样子。[8]鸣:响起。玉鸾:用玉雕刻成的鸾形的车铃。啾啾:像声词,玉铃发出的声音。[9]发轫:

出发。天津:指天河的渡口。[10]西极:西方的尽头。[11]翼:敬。承:举接。旂:旗帜的通称。[12]翼翼:飞翔时的样子。[13]忽:匆匆。流沙:西方的沙漠因沙流动而得名。[14]遵:循着,沿着。赤水:神话中水名,发源于昆仑山。容与:从容徘徊而不前。[15]麾:指挥。蛟:龙的一种,能兴凤作浪。梁:桥,此处用为动词,架桥的意思。津:渡口。[16]诏:告今。西皇:古帝少嗥氏,西方的尊神。涉予:涉,渡。把我渡过河去。[17]艰:指路途艰险。腾:飞驰。径待:径,直;待:应作“侍”。即,径相侍卫以免渡河发生危险。[18]路:路径。不周:不周山,神话中的山,在昆仑西北,因山有缺,故得此名。[19]指:直指,表示最终。西海:神话中西方之海,传说是西皇所居住的地方。期:期待。

屯余车其千乘兮[1],齐玉轪而并驰[2]。驾八龙之蜿蜿兮[3],载云旗之委蛇[4]。抑志而弭节兮[5],神高驰之邈邈[6]。奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐[7]。

【注释】

[1]屯:聚集。千乘:指千辆车,极言其多。[2]齐:整齐,这里用为动词,排列整齐。玉轪:古称车轮为轪,玉轪即玉饰的车轮。并驰:并驾齐驱。[3]八龙:为余驾车的八条神龙。蜿蜿:在前进时蜿蜒曲折的样子。[4]委蛇:旗帜飘扬舒卷的样子。[5]抑志:志,通“帜”,即将旗帜下垂。弭节:放下赶车的马鞭,使车停止。[6]神:神思,指人的精神。邈邈:浩邈无际的样子。[7]舞《韶》:以《韶》乐伴奏的舞蹈。《韶》即《九韶》,夏启的舞乐。媮:通“愉”,与乐同义。

陟升皇之赫戏兮[1],忽临睨夫旧乡[2]。仆夫悲余马怀兮[3],蜷局顾而不行[4]。

【注释】

[1]陟升:两字同义,都是升高的意思。皇:天。赫戏:形容光明。[2]忽:突然之间。临:指由上而下观看。睨:斜着眼睛看。旧乡:指楚国。[3]仆夫:车御也,驾车的人。怀:思念。[4]蜷局:蜷曲不伸展。顾:回头看。

乱曰[1]:已矣哉[2]!

国无人莫我知兮[3],又何怀乎故都[4]!既莫足与为美政兮[5],吾将从彭咸之所居[6]!

【注释】

[1]乱:古代音乐的最后一章为乱,后来辞赋最后总括全篇要旨的一段也叫做“乱”。[2]已矣哉:算了吧。为绝望时的哀叹。[3]国无人:国家无人。人,指贤人。莫我知:就是“莫知我”,即没有人了解我。[4]怀:念。[5]足与:足:足以;与:跟、和。为:实行,实施。美政:诗人追求的美好理想的政治。[6]从:随从。居:住所,这里是指一生所选择的道路和归宿。

【译文】我原本是上古帝王高阳氏的后裔啊,我那已经死去的父亲就名叫伯庸。正当寅年又是寅月啊,就在庚寅之****降生。父亲看了我初生的器宇啊,依卦兆赐予我佳名。给我取的大名就叫做正则,给我取的表字叫灵均。我本来就拥有那么多美好的禀赋啊,又加上不断修饰的才能。披上芬芳的江离和幽香的白芷啊,穿上编制的兰草作为饰佩。时光如流我总是追赶不上啊,惟恐年岁匆匆流逝不再将我等。清晨里我拔取了山南那去皮不死的木兰啊,傍晚时分我揽取沙洲的经冬不枯的宿莽。日月飞驰从未久留啊,春去秋来亘古不变。想到草木难免凋谓零落啊,担心美人终归也会迟暮。何不趁年壮抛弃污秽啊,何不改变如此陈旧的法度?乘上骏马迅速疾驰啊,来吧!我会在前面给你引路!