书城文学四书五经名句鉴赏(中华古文化经典丛书)
21566300000063

第63章 春秋(7)

晋师从齐师,入自丘舆[106],击马陉[107]。齐侯使宾媚人赂以纪甗、玉磬与地[108],不可则听客之所为[109]。宾媚人致赂,晋人不可,曰:“必以萧同叔子为质[110],而使齐之封内尽东其亩[111]。”对曰:“萧同叔子非他,寡君之母也。若以匹敌,则亦晋君之母也。吾子布大命于诸侯,而曰必质其母以为信,其若[112]王命何?且是以不孝令也。《诗》曰:’孝子不匮,永锡尔类。‘[113]若以不孝令于诸侯,其无乃非德类[114]也乎?先王疆理[115]天下,物土之宜[116]而布其利,故《诗》曰:’我疆我理,南东其亩。‘[117]今吾子疆理诸侯,而曰尽东其亩而已,唯吾子戎车是利,无顾土宜,其无乃非先王之命也乎?反先王则不义,何以为盟主?其晋实有阙[118]。四王[119]之王也,树德而济同欲焉;五伯[120]之霸也,勤而抚之,以役王命。今吾子求合诸侯以逞无疆[121]之欲,《诗》曰:’布政优优,百禄是道。‘[122]子实不优而弃百禄,诸侯何害焉?不然,寡君之命使臣则有辞矣,曰:’子以君师辱于敝邑,不腆敝赋,以犒从者[123],畏君之震[124],师徒桡败[125]。吾子惠徼[126]齐国之福,不泯其社稷[127],使继旧好,唯是先君之敝器、土地不敢爱[128]。子又不许,请收合余烬[129],背城借一[130]。敝邑之幸[131],亦云从也,况其不幸,敢不唯命是听?‘”鲁、卫谏曰[132]:“齐疾[133]我矣!其死亡者皆亲暱[134]也。子若不许,雠我必甚。唯子则又何求[135]?子得其国宝,我亦得地,而纾[136]于难,其荣多矣。齐、晋亦唯天所授,岂必晋?”晋人许之,对曰:“群臣帅赋舆[137]以为鲁、卫请,若苟[138]有以借口而复于寡君,君之惠也。敢不唯命是听?”

禽郑自师逆公[139]。秋,七月,晋师及齐国佐盟于爰娄,使齐人归我汶阳之田[140]。

[注释]

[1]二年:鲁成公二年,即周定王十八年,公元前589年。[2]齐侯:齐顷公,即姜无野,前599-前582年在位。北鄙:北边。[3]丙戌:二十九日。[4]孙良夫:即孙桓子,卫国大夫,孙林父之父。及:与。新筑:卫地,在今河北魏县南。[5]癸酉:十七日。[6]季孙行父、臧孙许、叔孙侨如:三人皆为鲁国大夫。公孙婴齐:即仲婴齐,叔肸之子,春秋鲁国大夫。会:会师。郤(xì)克:即驹伯,春秋晋国大夫。受命出使齐国,招齐顷公与晋卿公相会。齐顷公允许女眷隔帷观看晋国使者。郤克跛足,为妇女所笑,誓报此辱。后代替士会执政晋国。因鲁、卫二国请求,率晋、鲁、卫、曹四国之师伐齐,败齐师于搴,与之订袁娄之盟而归。鞌(ān):齐地,在今山东济南西北。[7]国佐:即宾媚人,齐大夫,曾主齐国之政。[8]己酉:二十三日。[9]袁娄:又作爰娄,齐地,在今山东临淄镇西。[10]龙:鲁地,在今山东泰安县东南。[11]嬖人:便嬖,地位微贱而得到宠爱的人。卢蒲就魁:名就魁,卢蒲是姓,本为姜姓,齐桓公之后。门:攻打城门。[12]而:尔。[13]封:国境。周代,华夏各国在边境上堆土为界,称为封。[14]膊(bó):暴露、陈列。膊诸城上:悬尸于城上。[15]陵城:登城。[16]巢丘:鲁地,在今山东泰安或其附近。[17]卫侯:卫穆公,即姬邀,前600-前589年在位,收复为齐所占失地。石稷:即石成子,卫大夫。宁相:卫大夫宁俞之子。向禽将:卫大夫。禽将为名。一说以向禽为姓名,将字另读,恐不确。[18]将谓君何:将用什么话来对答卫君。[19]如:应当。[20]有:其下文脱缺,当为记齐卫新筑之战。[21]须:留待。[22]鞠居:卫地,以为在今河南封丘县。[23]仲叔于奚:即叔孙于奚,卫国新筑大夫。[24]曲县:县同“悬”,周礼规定,诸侯所用的钟、磬等乐器,东、北、西三面悬挂于架,称为曲县,也叫轩县。叔孙于奚位居大夫,所用乐器只可左右二面悬挂于架,叫判县。他请用曲县,是以大夫之位僭用诸侯之礼。繁(pán)缨:马的装饰物。朝:朝见。[25]器:礼器,用以表示人的身份、地位。名:名位爵称。

君之所司:国君掌握器与名,作为治理臣民的工具。[26]名以出信:名分产生威信。[5]信以守器:威信足以保持显示其名位的器物。[28]器以藏礼:各种器物使用上的尊卑贵贱规定,这种等级性蕴涵着礼。[29]礼以行义:礼义规定着言行的合宜。[30]义以生利:言行合义才会滋生福利。[31]利以平民:滋生福利方能平治民众。[32]不入:不进入卫国国都。[33]皆主郤献子:卫国孙桓子、鲁国臧宣叔都以宾客的身份将郤克作为主人。[34]城濮之赋:城濮之战时的军队数额。[35]克于先大夫,无能为役:与前辈卿大夫相比较,我不足以为他们的仆役。[36]韩厥:即韩献子。因赵盾推荐,晋灵公任其为司马,掌管军法。[37]臧宣叔:即臧孙许。逆:前往迎接。[38]道:引导。[39]季文子:鲁国之卿,即季孙行父。[40]徇:宣令示众。[41]分谤:分担被别人指责的过错。[42]从:追击。莘:从卫至齐道上之地。[43]壬申:十六日。[44]靡笄(jī):山名,即今山东济南市千佛山。[45]辱:辱临,承蒙光临。[46]腆:强大。赋:军队。诘朝:明朝。[47]释憾:泄忿。[48]舆师:战车之师。淹:留。[49]无所:无须。[50]桀:举。[51]桑本:桑树树根。徇:巡示。垒:兵营。[52]贾余余勇:买我剩余的勇气。[53]癸酉:十七日。[54]陈:列阵。

[55]邴(bǐng):姓,同“丙”。御:即驭,驾驭车马。[56]逢丑父:齐大夫。右:一名骖乘。当时制度,一车乘三人:驾车的人居中,地位尊贵的在左,位于右边的名骖乘,以有勇力精武艺的人担任。[57]郑丘缓:复姓郑丘,名缓。[58]朝食:早餐。[59]不介马:马不披甲。[60]屦:麻鞋。[61]病:受伤。[62]张侯:即解张,齐大夫。张为名,侯为字,古人名字连用相称时,名在字前。[63]始合:敌对双方接触,发生战斗。[64]折:折断箭杆。[65]左轮朱殷:流下的血将左边车轮染为红黑色。[66]识:记住。[67]师之耳目在吾旗鼓:战斗时,将士从听到的鼓声和看到的旗语接受指挥官发出的号令。[68]集事:完成指挥。[69]擐(huàn)甲执兵:穿着甲衣拿着兵器。[70]即:就。[71]辔:马缰绳。古代战车用四马拉动,驾驭者左右手所执缰绳各控制两马。左并辔:将右手所执的缰绳,一并由左手把握。[72]袍(fú):鼓槌。右援袍:用右手握住鼓槌。[73]马逸不能止:马奔跑左手不能控制住。[74]华不注:山名,在今山东济南城东北。[75]子舆:韩厥之父。[76]辟左右:周代车战,惟主师所在车,主帅居中,御者在左。韩厥非主帅,居左。梦中闻父亲嘱咐,与御者易位而居中。[77]从:追击。[78]越:坠下。[79]綦(qí)毋张:姓綦毋,名张,晋大夫[80]寓乘:寄乘车中。[81]从左右皆肘之:(綦毋张上车后)韩厥用肘部往左右二边推开他。

[82]倪:俯。定其右:使已死的车右尸体不跌落车外。

[83]华泉:泉水名,在华不注山下。[84]骖:驾车四马,在左右两侧的马称为骖。絓(guì):挂碍,勒马绳为树木所挂。[85]轏(zhàn):以竹木制成的车厢。肱:手臂自腕至肘部分。“丑父寝于轏中”至“伤而匿之”四句为补叙前事。[86]及:追及。[87]絷(zhí):勒马绳。执絷:一说是将帅在车前见敌国君主的礼仪。[88]觞:饮酒器。[89]属当戎行:适为军旅之士。[90]辟:避开。忝:辱。[91]辱:谦词。[92]不敏:谦词。[93]摄官:代理职务。承乏:补上缺位。这是以谦词表示要代为承当职务,实则是俘虏齐侯以归晋军。[94]丑父使公下:逢丑父与齐侯交换座位后,假装齐侯,命令假为车右的齐侯下车逃逸。[95]呼曰:高呼着说。[96]自今:杨伯峻《春秋左传注》:“自今二字于文不顺,自疑借为卒,卒,总也。谓迄今无有代君任患者。”[97]三入三出:杨伯峻《春秋左传注》:“第一次入、出晋师,第二次入、出狄卒,第三次入、出卫师。”[98]齐师以帅退:齐军拥护着齐侯后退。[99]楯:盾。冒:覆护。[100]徐关:齐地,在今山东淄川镇西,一说在山东淄博市西南。[101]保:守卫。[102]辟:使……避开。[103]锐:兵器,属于矛盾。锐司徒:主管执锐兵种的军官。[104]辟:“壁”之借字。辟司徒:主管垒壁的军官。[105]石峁(liù):齐地,在今山东长清东南。[106]丘舆:齐地,在今山东益都西南,一说在今山东淄博市南。[107]马陉:一作马陵,齐地,在丘舆之北,当今山东益都西南。[108]宾媚人:即国佐。甗(yán):炊饪器具。纪甗:此甗原为纪国重器,纪为齐灭,器入于齐。磬:敲击乐器。玉磬:用玉制成的磬。[109]不可:晋人不接受、不同意和谈。客:指晋、鲁、卫、曹四国之师。不可则听客之所为:此句为齐顷公对国佐与,郤克谈判的指示。[110]萧同叔子:齐顷公的母亲。质:人质。[111]封内:疆域之内。东其亩:亩是农田结构形式中高于地面的畦畴,现在称为垄。先民根据地势高低、水流方向和是否向阳,往往将亩修成南北向和东西向,古人称为“南东其亩”。沟渠与道路的方向与其一致,齐国实行南北向的南亩,晋国要其改为东西向的东亩,是便于晋军自西而来长驱直进。

[112]若:对待。[113]引自《诗经·大雅·既醉》。匮:竭尽。永:长久。锡:即“赐”。尔:你。类:族类。[114]德类:道德法则。[115]疆理:治理。[116]物土之宜:物宜、地宜,一定土地所适宜的作物。[117]引自《诗经·小雅·信南山》。[118]阙:过错失误。[119]四王:虞舜、夏禹、商汤、周文的合称。[120]五伯:夏伯昆吾、商伯大彭、豕韦、周伯齐桓、晋文。[121]无疆:无止境。[122]引自《诗经·商颂·长发》。布:今传《诗经》作敷。优优:和缓的样子。道(qiù):聚集。[123]犒:犒劳。从者:追击者,指晋、鲁、卫、曹四国之师。[124]震:威。[125]桡(náo)败:失败。[126]惠:副词,用表敬意。徼(yāo):求。[127]泯:消灭。社稷:土神和谷神庙,用来代指国家。[128]敝器:指纪甗、玉磬。爱:爱惜。[129]余烬:物体燃烧后所留下未充分燃烧的残余,比喻未曾死伤被俘的残兵败将。[130]背城借一:于城下决一死战。[131]幸:幸运战胜。[132]鲁、卫谏曰:鲁国的季孙行父等人和卫国的孙良夫向郤克劝说。

[133]疾:怨恨。[134]暱:同“昵”。[135]又何求:又有什么可求。[136]纾:缓。[137]赋舆:兵车。[138]若苟:假设。[139]禽郑:鲁大夫。公:鲁成公,即姬黑,前591-前573年在位。[140]汶阳之田:在今山东泰安县西北楼上村东北。

[鉴赏]

在公元前589年,晋齐之间爆发了十分有名的鞌之战,本文可分为五部分,分别记述了导致此战爆发的历史事件、激烈的战斗,以及在爰娄订盟的过程。

晋齐鞌之战的起因虽然是齐国入侵鲁国,但本质还是争霸战争,难以判定正义在哪一方。因此,作者对战争中的双方没有表现出任何倾向性,而是如实记载了历史事实,这样的真实性就成为这篇文字的最大特色。不以个人喜好来剪裁史料,而是客观地记录历史细节,这就使得《左传》既成为了春秋时期的百科全书,又能让我们能够跨越二千多年的时光,真切地观察在那个时代所发生的一切,这正是《左传》所特有的无上价值。