下阕写别后伤情,“香囊”、“罗带”两句,以细致入微的笔法写离别时缠绵难禁之状况。解香囊以赠情侣,着一“暗”字,分罗带而言“轻”,销魂不舍,伤神之状如在眼前。“谩赢得”化用杜牧诗句,言恐怕今后只能在青楼留下负心薄幸之名了。自嘲之中,势在别离再难相见的伤痛无奈暗含其中。“此去”句遥想别后情形,即使能见,也是遥遥无期,令人伤神。现在的哭泣也都是没有任何意义的了。“襟袖”句以细节写别离时情深难舍的凄哀情景。“空惹”一词透露出前途未卜的茫然。结尾三句,写远去时的感触:最令人伤心的是,行舟已远,高城已望而看不见,只见满城灯火,却不知心上人在哪一盏灯下了。想象细腻,意境幽怨。
作者的这首词,首尾呼应,画景入妙,传情婉转,将身世之感,打并入艳情,历来为人所称赏。
满庭芳
秦观
晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。古台芳榭,飞燕蹴红英[1]。舞困榆钱自落[2],秋千外、绿水桥平。东风里,朱门映柳,低按小秦筝[3]。多情,行乐处,珠钿翠盖[4],玉辔红缨[5]。渐酒空金榼[6],花困蓬瀛[7]。豆蔻梢头旧恨[8],十年梦、屈指堪惊。凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城[9]。
【注释】
[1]蹴(cù):踢,踏。英:花。[2]榆钱:春天时榆树初生的榆荚,形状似铜钱而小,甜嫩可食,俗呼榆钱。[3]秦筝:古代秦地所造的一种弦乐器,形似瑟,十三弦。[4]珠钿翠盖:形容装饰华丽的车子。珠钿,指车上装饰有珠宝和嵌金。翠盖,指车盖上缀有翠羽。[5]玉辔红缨:形容马匹装扮华贵。玉辔,用玉装饰的马缰绳。红缨,红色穗子。[6]榼(kē):盛酒器。[7]花困蓬瀛:花指美人。蓬瀛,传说中的海上仙山蓬莱、瀛州。此指饮酒之地。[8]化用杜牧《赠别》诗句意。[9]芜城:即广陵城,今之扬州市。因鲍照作《芜城赋》讽咏扬州城的废毁荒芜,后世遂以芜城代指扬州。
【鉴赏】
本词主要描述追怀昔日与歌女的旖旎风流生活所作。
词的上阕写明媚春光。“晓色云开”三句,奠定了春日清晨的明朗基调。雨过天晴,晓云初霁,春光这么美好,令人以为春天是多么地随人心意。接下去春日明丽景象,从游赏于春色中的人眼中一一展现,如电影之特写镜头联翩而来:本来苍凉的古时台榭,在这姹紫嫣红时节,也显得春意盎然,似乎散发着无限的生机;飞燕自由地上下翻飞,不时地碰触到柔嫩的花瓣;串串榆钱愉快地随风飘舞,好像直到舞蹈困倦了才从树上飘落下来;秋千高荡,但见外面绿波荡漾,几与桥面相平。此处写景,颇见功力。以苍凉古台写春,更见春色之明媚;飞燕、榆钱不但是组成春色的一道风景,更是与人一样为春沉醉的精灵。他们或不时碰碰花瓣,或在风中舞蹈,既见此物形态,更见万物心情之明朗;而写秋千则暗示出荡秋千之人,暗转入庭院、花园中的春色和春色映照下的佳人。“东风里”三句,由写景转到写人,却写得极有韵致。朱门之内,绿柳掩映下,红妆少女弹奏着秦筝,秦声悠扬,令朱门外的人心动神驰,想象联翩。
下阕由写昔日行乐与当前寂寥寡欢之情。“多情”四句承接上阕写游乐场景。诗人用极为简练的语言形象地描述春游之乐。华贵的马车,华美的马匹,只从游乐时所用舟车的不凡,就已经令人想见其冶游盛况了。古时出游,女子多乘车,而男子多骑马。典型的代步工具的渲染,让人想象男女同行远游之乐。“渐酒空”句,将许多行乐场面省略,而从行乐之结果来写冶游时间之长和游乐之尽兴。“豆蔻”三句,急转直下,点出以上所写盛况美景,都是前尘旧梦。而如此丰富的内容,用杜牧诗意表达,用典贴切,辞约义丰。“堪惊”两字,黯然神伤,用在此处,有千斤之重。结末三句,转写面前萧瑟景色与忆旧者怅惘之情。凭栏久立,抚今追昔,十年人世遭际令人感叹无已。而眼前只见淡淡的落日,疏疏落落的烟雾,如此凄凉景物,与人物悲苦心情合二为一。随着夕阳西下,伤感的人与夕阳一样孤独寂寞。
本词结构精巧,形容巧妙,语言精练生动。景随情变,情景交融,具有良好的艺术效果。
鹊桥仙
秦观
纤云弄巧[1],飞星传恨[2],银汉迢迢暗渡[3]。金风玉露一相逢[4],便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦[5],忍顾鹊桥归路[6]。两情若是久长时[7],又岂在朝朝暮暮[8]。
【注释】
[1]纤云:纤细轻柔的云彩。弄巧:运用机巧,幻化精巧。[2]飞星:流星。[3]银汉:银河。[4]金风:秋风。玉露:白露。[5]佳期:指牛郎织女七月七日晚上在鹊桥相会的日子。[6]鹊桥:相传王母用银河强行拆散牛郎织女的夫妻情,七夕无数喜鹊飞临银河,用身体架成一座桥让牛郎与织女每年见面一次。这就是鹊桥的传说。[7]两情:夫妻二人的感情。[8]朝朝暮暮:一朝一夕。
【鉴赏】
本首是描写神话故事“牛郎织女”的词。词牌即含仙鹊搭桥之意。“七夕”是一个美好而又充满神话色彩的节日,又名“乞巧节”。相传七月七日傍晚是分居银河两岸的牛郎织女一年一度相会的日子。织女是织造云锦的巧手,所以这天夜晚,天空的云彩特别好看。旧时风俗,少女们要于此夜陈设瓜果,朝天礼拜,向织女“乞巧”。这个汉魏以来就长久流传的神话,经秦观的这首《鹊桥仙》就更加脍炙人口,传诵不衰。
上阕重点写景。“卧看牵牛织女星”,初秋纳凉时节,夜空美妙深邃,轻柔纤细的云彩,幻化出许多优美的图案,显示出织女的手艺精巧绝伦。可是,这样美丽能干的仙女,却不能与自己心爱的牛郎一同过着美好的男耕女织的生活。那转瞬即逝的飞驰流星,也在为他们传递情意而奔忙。首两句写云彩,写流星,都是具有人的情意。那轻柔多姿的云彩,着意将“乞巧节”打扮得更加情意绵延;那飞驰长空的流星,迅速地传递着牛郎织女朝夕相思的离愁别恨。这种写法真是“化景物为情思”了。第三句写织女过渡银河,本只盈盈一水,近在咫尺,这里却用“迢迢”二字形容银河水面的辽阔、牛女相距的遥远。这样一写,感情深沉了,突出了相思之苦。迢迢银河水,把两个恩爱夫妻隔开,相见是多么不容易啊!“暗渡”二字,既点明了“七夕鹊桥”的题意,同时又紧扣了一个“恨”字,把织女踽踽宵行、千里相会的深情挚意,表达得淋漓尽致。
四、五句写牛女相聚的场景。诗人不作实描,却宕开笔墨,以富有感情色彩的议论,赞叹这对久别的情侣,在“金风玉露”之夜相会于碧落银河之上。这是多么美好幸福的时刻!天上一次相逢,抵得上人间千遍万遍的朝夕相处。诗人把这珍贵的相聚时光,映衬于金风银露、冰清玉洁的背景之下,热情地歌颂了一种理想的圣洁而永恒的爱情。
下阕重点写情。“相见时难别亦难”。短暂的一夕佳期相聚,接着又是长年的河汉分离。首句写两情相会的难舍场面,就像悠悠无声的银河流水,是那样的温柔缠绵。第二句写短暂的佳期竟然像梦幻一般倏然而流逝。刚刚才相见,马上又要分离,多么令人心碎!一、二句中,“似水”照应“银汉迢迢”,即景设喻,十分自然;“佳期如梦”除言相会时间短暂,还透出了伴侣久别后相会“乍见翻疑梦”的复杂心情。第三句转写分别,刚才借以相会的鹊桥,转眼间又成了和爱人分别的归路。诗人不说不忍离去,却说忍住眼泪一步一回头地顾看这条“鹊桥归路”,婉转的语意中,含有至深的惜别之情和无限的辛酸之泪。
写到这时,诗人的感情好像已和牛郎织女融为一体:回顾佳期约会,疑真疑假,非梦非幻;及至鹊桥言别,恋恋之情,已至于极。然而尾两句作者却又空隙转身,爆发出高亢的音响:“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”!这是全篇掷地有声的金石警句,使全词为之一振!它深刻地揭示了爱情的真谛:两情相悦要经得起长久分离的考验,只要是彼此真诚相爱,即使终年天各一方,但是心灵相通,并不在乎那一朝一夕的两两相对。这一感情色彩异常浓烈的议论,与上阕“胜却人间无数”的议论遥相呼应。而本词命意超绝的议论,较之过去诸多以“双星会少离多为恨”的咏叹,可谓有化腐朽为神奇的力量。这种高尚的精神境界和所倡导的“情长不在朝朝暮暮”的正确恋爱观,远远超过了北宋时代及其以前的同类作品,是十分难能可贵的。
本词句句在天上,句句写双星,又句句写人间,句句写人情。这种天人合一的词意成为千古的抒情绝唱。其抒情,悲哀有欢乐,欢乐有悲哀,悲欢离合,起伏跌宕。词中有情、有景、有议论,做到了虚实兼顾,融情、景、理于一炉。词的下阕与上阕结构完全一致,都是先叙事,后议论,这种叙事与议论相间的写法,使本篇构成了起伏绵延的情致。作为婉约派大师的秦观,克服了其他婉约派作者“病于议论”的弊端,用自由流畅几近于散文的句子使本词意境超绝,回味无穷。
减字木兰花
秦观
天涯旧恨,独自凄凉人不问。欲见回肠[1],断尽金炉小篆香[2]。黛蛾长敛[3],任是春风吹不展。困倚危楼,过尽飞鸿字字愁[4]。
【注释】
[1]回肠:形容内心愁肠百转。[2]篆香:盘香。因其形盘屈似篆字,故称。[3]黛蛾:以青黛描画的蛾眉。敛:锁眉头。[4]“飞鸿”句:高飞的大雁常排成“人”字或“一”字。
【鉴赏】
本词是以思妇口吻离愁之作。上阕起句以“天涯旧恨”统摄本词,言所思者远在天涯,相思成恨已非止一日,成了旧恨。《古诗十九首》里曾用“相去万余里,各在天一涯”、“相去日已远,衣带日已缓”,表达离别之远、相思之久,而此处诗人仅用四个字就将这些意思表现出来,可谓极为精练。“独自”句紧承天涯旧恨写思妇孤凄情形,将思妇顾影自怜的孤单之状,没人诉说而又渴盼安慰的凄凉神情以一种特别的角度表现出来。“欲见”两句,是愁闷难遣的思妇自怜自叹之词。以盘盘曲曲、寸寸烧断的篆香比喻自己愁肠,以触目所见取譬,好像随手拈来,却贴切生动。
下阕以两个富有典型性的细节和奇妙想象进一步写思妇离愁。“黛蛾长敛”,言思妇弯弯秀眉没有展开的时候,而是一幅蹙眉愁容。这与前面所说“旧恨”互相呼应,而又刻画出一幅佳人蹙眉的娇弱愁苦之状。“任是春风吹不展”一句,用一个奇妙而合体的想象将蹙眉愁容写到了极处。春风可以吹开百花,吹开冰雪,吹开大地,但吹不开紧锁已久的眉头,反而惹动无限幽恨。离恨之深,因此可见。“困倚”一句,从思妇的体态写其离恨之深。一个“困”字,传达出思妇独倚高楼已久的困乏、倦怠和失望无聊的心情。“过尽飞鸿字字愁”,将这种心情落到了实处。飞鸿本来是为离人传递书信的象征,相隔千里的思妇游子往往在相思而又不得的时候仰盼飞鸿,希望对方能够有书信寄来,此处的思妇也不例外。每当高楼斜倚,她总会不自觉地寄希望于天上飞过的大雁。可是,一群群大雁排成“人”字或者“一”字从天上飞过,她所思念的人却一直杳无音信。久而久之,期待的心情都已变得倦怠,而在这样的心情看来,天上大雁所排的字,每一个都变成“愁”字了。这一想象,同样奇特而又涵蕴丰厚。
本词语言精练,想象奇特,比喻适当,拟女子口吻将思妇的离愁表现得委曲动人。
浣溪沙
秦观
漠漠轻寒上小楼[1],晓阴无赖似穷秋[2]。淡烟流水画屏幽。自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩[3]。
【注释】
[1]漠漠:迷蒙貌。[2]无赖:无聊。穷秋:晚秋。
[3]宝帘:珍珠宝玉所制的帷帘。
【鉴赏】
这首词描述了一幅晚春拂晓的清寒景象,并从景象中透露出淡淡的怅惘迷茫的心情。
上阕“漠漠”两句,作者选取了一系列轻柔婉媚而带着淡淡忧郁的意象,构成了一幅烟雨蒙蒙,轻寒袭人的图景。淡淡的一丝冷意,却无边无际,笼罩了这座小楼,也笼罩了整个天地。在这时候,带着一种若有若无的期待和失望心情,慢慢的登上小楼,看到的却是恼人的天气。“无赖”二字,点出小楼中人物的埋怨轻恼:本是晚春时节,但从早晨伊始便见到惹人愁思的阴霾,晨起春寒,竟然冷如深秋,真是让人恼怨而又无可奈何啊。“淡烟”句转写室内景象,却一样让人着恼。非但屋外风景让人郁郁,连画屏上也是一样幽冷凄迷的“淡烟流水”,而不是明媚春色。因此,主人公百无聊赖、庭院楼头徘徊烦闷的身影隐约其中,可谓空灵悠远。