【评析】
李白有大济苍生的壮志却始终不得施展,安史之乱中,李白怀着满腔热情和平乱安邦的宏伟抱负,从正在隐居的庐山屏风叠下来,投身到永王李璘幕府中,高唱平叛的战歌,政治热情再度高涨起来。他没有想到卷入父子、兄弟争夺权力的斗争中,永王被杀,李白被投入监狱,出狱后又来了爱国激情,上疏向皇帝请求工作,结果被以“从逆”罪的罪名长流夜郎。肃宗上元元年(760),诗人在途中遇赦而还。不久又上庐山,当重新看到自己隐居过的美好地方时,自然会感慨万千,于是写下这首感情翻卷纵横、内心复杂矛盾的诗篇。
全诗运用典故起,感情很突兀,可以作为全诗思想之纲来理解。“我本楚狂人,凤歌笑孔丘。”表明诗人历尽苦难,对前途已完全失望,要像接舆那样避世隐遁,因为在政治黑暗的时候,从政太危险太可怕了。再也不愿意像孔丘那样以天下为己任而到处奔波苦苦追求了。这是李白刚刚解脱牢狱之灾和长期流放之苦后心有余悸的内心表白。表面旷达,实则饱含巨大的精神痛苦。接着诗人巧借有关的神话传说,说自己手持仙杖,辞别黄鹤楼,到五岳寻访仙踪,到各大名山游览。然后把笔墨集中在对于庐山景色的描绘上。前文提到,诗人是在庐山上隐居时被永王李璘邀请下山的,他热爱庐山,熟悉庐山,因此写到庐山景物时,如数家珍,先写庐山中的主要景点,再写眺望大江奔流的壮观景象。从“好为庐山谣,兴因庐山发”开始转入第三层次,抒写自己远离尘世的超凡之想。“闲窥石镜清我心”一句意蕴颇丰,一是自己忠心报国,决无从逆之心,二是自己人品冰清玉洁,是诗人感觉自己冤枉的再度表白。以下再度表明自己出世的决心,最后用和仙人卢敖同姓的谐音双关方式邀请卢侍御和自己同游仙界做结。全诗想象丰富,意境宏大,诗的韵律随着情绪的变化而跌宕多姿,富有韵律的美感。
梦游天姥吟留别a
李白
海客b谈瀛洲c,烟涛微茫信难求。越人d语天姥,云霓明灭e或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城f。天台g四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪h。谢公i宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐j,身登青云梯k。半壁见海日,空中闻天鸡。干岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺l霹雳,丘峦崩摧。洞天m石扉,訇然n中开。青冥o浩荡不见底,日月照耀金银台p。霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾q回车r,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞s。世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿t青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉u折腰事权贵,使我不得开心颜!
【注释】
a梦游句:又作《梦游天姥山别东鲁诸公》。b海客:指航海经商之人。c瀛州:传说为海上三仙山之一。d越人:古代越国一带之人,指今浙江一带。e明灭:忽明忽暗。f赤城:即赤城山。位于今浙江天台县北。g天台:即天台山,与赤城山相连。h剡溪:地名,位今浙江嵊县南。i谢公:指南朝诗人谢灵运,他曾游览天姥山,宿于剡溪。j谢公屐:谢灵运发明的木制登山鞋,鞋底安装可以活动的木齿,上山时去掉前齿,下山时去掉后齿。k青云梯:陡峭之处的石阶磴道。l列缺:闪电。m洞天:神仙洞府。n訇然:形容声音很大。o青冥:苍茫深远貌。p金银台:镶金嵌银的亭台楼阁,指神仙居所。q鸾:传说中凤凰一类的鸟。r回车:拉车、引车。s烟霞:祥云缭绕的景象。t白鹿:仙人常用的坐骑。u摧眉:指俯首低眉。
【译文】
航海的游客谈论海上的瀛州,太虚无缥缈而难以寻求。越地的人谈论天姥山,虽然云雾缭绕却可以看见。天姥山连接高空向天横,气势超越五岳而盖过赤城。附近的天台山足有四万八千丈,但对天姥山好像倒伏一样向东南斜倾。听到这些情形,我不免心驰神行,想在梦中去游览这些胜景,一夜之间梦魂便飞越了镜湖的上空。月光照着我的身影,一直陪伴我到了剡溪。当年谢灵运住宿的地方依然还在,绿色的水波荡漾,不时传来猿猴的清啼。我穿上谢公屐,登上高耸入云的石头阶梯。半山腰处看见冉冉上升的海日,听到在空中鸣叫的天鸡。路径在岩壑间绕来绕去,到处是鲜艳夺目的花草令人着迷。我不时凭倚在石头上欣赏这千古难逢的美景而不愿离去,忽然间日头已经偏西。天色开始朦胧不明,突然听到熊在咆哮龙在吟啼,那高亢的声音在山谷间震荡传递。这声音,不由得令人胆战心惊。云雾弥漫好像就要下雨,水光晃荡烟雾蒸腾。忽然间电闪雷鸣,山峦丘陵顿时倒倾。神仙洞府的一扇石门,轰隆隆地裂开中缝。烟雾弥漫,云气腾腾,看不见山川和丘陵。只见金光灿烂,富丽堂皇的宫殿耀眼鲜明。那么多仙人出现在云中,彩虹是他们的衣裳,清风是他们的马匹,纷纷攘攘驾着彩云而下了云层。老虎为他们弹奏琴瑟,凤凰为他们拉车前行。仙人密密麻麻,好一派热烈动人的场景。不知为什么忽然一激灵,从恍惚的梦境中惊醒,不由得起来叹气连声。只见睡觉时的枕头床席,完全没有梦境中云雾缥缈的情景。仔细寻思反省,人世间的富贵荣华不过如此,如同过眼烟云,来也匆匆,去也匆匆,很快便没了踪影,仿佛流水一直向东。若问我今日告别诸公,什么时候才能返回鲁东,那实在难以说清。从此后我准备好骑乘的白鹿,随时跨上去寻访名山胜景。怎能点头哈腰胁肩谄媚地侍奉权贵,使我郁闷忧愤而没有一个好心情。
【评析】
天宝三载(744)春夏之交,李白被体面地赶出长安,心情非常郁闷低沉。次年秋,他准备东游吴越,行前写此诗留赠东鲁亲朋。全诗借助想象,通过梦境,融会古代神话、民间传说、历史典故,创造一个光怪陆离的神仙世界,表达对现实社会之黑暗的强烈憎恨和对理想的追求。
开头八句通过仙界之“信难求”与天姥山之“或可睹”的对比,表示了自己的选择,再通过与五岳、赤城、天台的对比衬托突出天姥山之高大挺拔的气势和雄奇壮丽的姿态,为下文的梦游做好铺垫。
从“我欲因之梦吴越”到“仙之人兮列如麻”是第二层,也是主体部分,集中笔墨描绘出一个神奇的神仙世界,而且是在对于世俗世界游览的生活经验之上来写,给人以亲切感和真实感。诗人因向往而入梦,梦境中,在迷蒙月色的笼罩下,他飞渡镜湖而直抵剡溪,不仅找到当年谢灵运的住处,而且居然还穿上谢灵运制作的登山鞋,开始“身登青云梯”,在高耸入云的陡峭的石壁上攀登。在半山腰处看见海上日出的美妙景色,而此时又听到天空中神仙世界中仙鸡的报晓声。境界瑰丽神奇。“千岩万壑”两句转折得非常巧妙,既写出了通往仙界路途的扑朔迷离,也为下文神仙洞府的出现奠定基础。在云雾缭绕、熊咆龙吟、电闪雷鸣中通往神仙洞府的石门“訇然中开”,于是便看到了仙界的景象,在云气之中看不见地面,宫殿楼阁金碧辉煌,仿佛都是金银建造的,老虎在鼓瑟,凤凰在拉车,仙人众多。这是多么美妙神奇,令人心驰神往的地方。
从“忽魂悸以魄动”到最后是第三层,由描写转向议论,表达决不向权贵屈服的志节。当从理想的梦境中醒来,诗人重新感受到现实社会的污浊和权贵的庸俗卑鄙的巨大压力,但他没有屈服,而在最后喊出“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的心声,成为全诗的主旋律,表现对权贵的极端蔑视和对于黑暗政治的彻底决裂,表现出一种独立高洁的伟岸人格,对后世产生深远的影响。
金陵a酒肆留别
李白
风吹柳花满店香,吴姬压酒b劝客尝。金陵子弟c来相送,欲行不行d各尽觞。请君试问东流水,别意e与之谁短长?
【注释】
a金陵:即今南京市。b压酒:压酒糟取出酒汁,即新酿的美酒。c子弟:指年轻人。d不行:不走者,送别者,指金陵子弟。e别意:离别的情意。
【译文】
春风吹拂着柳絮漫天飞扬,满店里飘溢着酒香,吴地的美女刚刚酿出美酒,殷勤劝我品尝。金陵的年轻人纷纷前来为我送行,宾主依依难舍频频举杯倾诉衷肠。请你们试问这滚滚东流的长江水,我们的离别情意和它相比究竟谁短谁长?
【评析】
这首赠别诗,大约作于李白出川后最初漫游时,用轻盈生动的笔墨刻画了一个江南酒店中出现的送别场面,感情深厚,情景如画。
“风吹柳花满店香”,起笔引人入胜,并能启发思考。春风吹着柳絮,这是暮春时节,但“满店香”有点不好理解,柳絮可以称为柳花,但没有香味是人知常识,即使有也极其清淡,怎么会“满店香”?“吴姬压酒劝客尝”看到第二句才恍然大悟,原来是酒店里的女子把刚刚挤压出来的美酒请客人品尝,是酒香,因此这个“香”字极妙,上句写出留有悬念,下句“酒”字一出,读者才明白。原来“满店香”在句法上属于上句,在意义上属于下句,简约明快,精彩至极。“金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞”两句紧承前意,柳絮轻扬,吴姬压酒,境界很美,忽然又出现那么多年轻的追随者来给自己饯别,那气氛、那心情可想而知,于是送别者和被送者都各自喝下这充满浓情蜜意的酒。那种情意真是难以形容的,于是水到渠成,发出这样的疑问:“请君试问东流水,别意与之谁短长?”结尾情韵悠长,用长江流水也无法比拟离别情意表达自己内心对于友人的感激之情,形象生动。谢榛在《四溟诗话》中云:“太白《金陵留别》诗‘请君试问东流水,别意与之谁短长’,妙在结语,使坐客同赋,谁更擅场?谢宣城《夜发新林》诗‘大江流日夜,客心悲未央’;阴常侍《晓发新亭》‘大江一浩荡,悲离足几金’。二语突然而起,造语雄深,六朝亦不多见。太白能变化为法,令人叵测,奇哉!”
全诗干净简明,层次井然,首句点季节,次句写地点,三句写来送别之人,四句写留别之情,最后两句用比喻发感慨。沈德潜在《唐诗别裁》中评此诗说:“语不必深,写情已足。”说的就是这一点。
宣州a谢脁楼b饯别校书c叔云d
李白
弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱e文章建安骨f,中间小谢g又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。人生在世不称意,明朝散发h弄扁舟。
【注释】
a宣州:今安徽省宣城。b谢楼:即谢云楼,南朝诗人谢为宣城太守时所建。c校书:秘书省校书郎的简称。d云:指李云,李白的族叔。e蓬莱:海上三仙山之一。相传为神仙收藏秘录、典籍之所。东汉学者曾把藏书的东观称为蓬莱宫。唐人多用蓬山、蓬阁指秘书省。此处借指李云的文章。f建安骨:指汉末建安年间,曹操父子及建安七子所倡导的刚健遒劲的文风。后世称之为“建安风骨”。g小谢:即谢。h散发:披散开头发,表示不受礼法约束。
【译文】
过去的日子离我而去,想留也无法挽留;现在的日子使我心绪烦乱而更加忧愁。长风万里吹送南飞的大雁,正应当酣饮而登上高楼。您的文章像西汉那样雄浑厚重,而且兼有建安风骨的力度和通透。我诗歌的意境也很高拔,像南朝的谢脁那样清新明秀。我们都满怀壮志豪情,神思飞扬直上重霄九。想要抽刀断水水更流,想要举杯浇愁而愁更愁。人生在世不能开心,明天早晨我便披散开头发,无忧无虑地去摆弄小舟,随性所至而到处泛游。
【评析】
本诗作于天宝十二年(753)秋,为饯别族叔李云而作。从诗题看,是一首饯别诗,但诗人只用“长风万里送秋雁,对此可以酣高楼”两句轻轻点出送别酣饮之意,而以绝大部分篇幅抒写其对理想的追求以及在现实的沉重压抑下心烦意乱,愁怀不解而想要归隐江湖的意愿。借题发挥,向族叔发泄自己内心的苦闷和忧伤。
起笔波澜突起,以两个类似散文的十一字长句,一气鼓荡,喷射出内心的积怨。复沓重叠的句式,拟人化的手法和时间上的承续和流动,造成强烈的抒情效果。弃我而去的“昨日”一事无成,而今日更使我心绪烦乱。两句诗中蕴含着诗人往昔岁月的多少坎坷、愤懑与不平,又牵动诗人报国无门的忧愁和痛苦。“长风万里”两句忽作转折,写即席所见到的壮美开阔的景色和由此引发的豪情壮志,情调由低沉转向高昂。“蓬莱文章建安骨”赞美李云的文章似西汉而有风骨,“中间小谢又清发”自诩自己的诗歌清新出奇。“俱怀”两句合写双方的志向远大,青天览月的壮志暗喻澄清天下的大志。然而,无论志向多么远大,但却无法摆脱黑暗现实的羁绊,诗人在高扬壮志后,突然用“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”这样两个精彩的比喻逆转,形成强烈的感情上的反差,给人以极强烈的印象。最后两句则表达对于黑暗政治的决裂,再度表现一种天马行空的放荡不羁的性格。全诗抒情大起大落,感情飘忽不定,语言自然奔放,充分体现了李白诗歌飘逸奔放的艺术特色。