书城古籍文天祥集
23947000000062

第62章 正气歌

此诗作于元至元十八年(1281)夏天,其时文天祥身陷囹圄已近两年。其间,元朝统治者,包括元世祖忽必烈本人,一再威逼利诱,要他投降,他始终不屈服。最终,在历经种种磨难后,于元至元十九年(1282)十二月,壮烈殉国。诗中热情地歌颂了古代那些为正义而斗争的人们,张扬了祖国传统的民族气节,表现了自己在任何环境下都能经得住考验的顽强意志。

予囚北庭,坐一土室,室广八尺,深可四寻,单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则为米气;骈肩杂,腥臊污垢,时则为人气;或圊溷,或毁尸,或腐鼠,恶气杂出,时则为秽气。叠是数气,当侵,鲜不为厉。而予以孱弱,俯仰其间,于兹二年矣,无恙,是殆有养致然。然尔亦安知所养何哉?孟子曰:“我善养吾浩然之气。”彼气有七,吾气有一,以一敌七,吾何患焉。况浩然者,乃天地之正气也。作《正气歌》一首。

天地有正气,杂然赋流形:下则为河岳,上则为日星;

于人曰“浩然”,沛乎塞苍冥。皇路当清夷,含和吐明庭。

时穷节乃见,一一垂丹青:在齐太史简,在晋董狐笔,

在秦张良椎,在汉苏武节;为严将军头,为嵇侍中血,

为张睢阳齿,为颜常山舌;或为辽东帽,清操厉冰雪;

或为《出师表》,鬼神泣壮烈;或为渡江楫,慷慨吞胡羯;

或为击贼笏,逆竖头破裂。是气所磅礴,凛烈万古存。

当其贯日月,生死安足论!地维赖以立,天柱赖以尊。

三纲实系命,道义为之根。嗟予遘阳九,隶也实不力。

楚囚缨其冠,传车送穷北。鼎镬甘如饴,求之不可得。

阴房阒鬼火,春院天黑。牛骥同一,鸡栖凤凰食。

一朝蒙雾露,分作沟中瘠。如此再寒暑,百自辟易。

哀哉沮洳场,为我安乐国。岂有他谬巧,阴阳不能贼?

顾此耿耿在,仰视浮云白。悠悠我心悲,苍天曷有极!

哲人日以远,典型在夙昔。风檐展书读,古道照颜色。

序言的意思是:我被元人囚禁在一间土牢里。牢房宽八尺,进深有三丈二尺,坐落低下。单扇门,又低又小,窗子又短又窄,污浊黑暗。在这炎炎夏日里,各种气味混杂在一起:下雨天雨水从四方汇集而来,连牢床和小桌子都浮在了水中,这时是水气;阴雨天牢房的土墙半截是潮湿的,时间一长,热气蒸腾,散发着土气;雨后乍晴,天气暴热,牢房四面丝风不透,这时热气熏人;屋檐下有人烧柴做饭,使本来就炎热的天气更加炎热,这时火气灼人;附近粮仓里,陈米腐谷,层层积压,散发出霉腐气味;囚徒众多,汗垢腥臊,弥漫着难闻的人气味;由厕所或死尸或腐烂的死老鼠散发出的恶臭气味,这是污秽之气。这几种气味混在一起,人受其浸染毒害,不生病是很少见的。我身体虚弱,整天生活在这些恶气之中,已经有两年了,可是我无病无灾,这大概是我有所修养的缘故。但你知道我所修养的是什么吗?孟子说:“我善养吾浩然之气。”那些有害之气共有七种,但我有一种浩然之气,以我的浩然之气去抵挡那些恶毒之气,我还怕它们什么呢?况且我这种浩然之气乃是天地之间的刚正之气。为此,我作《正气歌》一首。寻:长度单位。古人以八尺为一寻。扉(fēi):门扇,单扉即单扇门。白间:窗户。萃(cuì):聚集。潦(lǎo):积水。涂泥:湿润的泥土。《史记·夏本纪》:“其草惟夭,其木惟乔,其土涂泥。”这里指墙土。朝:疑为“潮”。沤(òu):浸泡。历澜:浸泡的时间长。爨(cuàn):烧火煮饭。寄顿:存放而变坏。骈(pián)肩:肩并肩。形容人多拥挤。杂:众多纷乱的样子。腥臊(xīnɡsāo):臭恶的气味。圊溷(qīnɡhùn):厕所。当侵沴(lì):面对这些袭人而来的恶气。沴:阴阳之气不协调。这里指种种污秽之气。厉:灾疫。孱弱(chánruò):衰弱。于兹:到现在为止。殆(dài):大概。致然:致使这样。“我善养吾浩然之气”语出《孟子·公孙丑上》:“我善养吾浩然之气……其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞于天地之间。”在我国古代儒家和道家思想中,常认为这种浩然正气于人身体、心理都有巨大的力量。文天祥正是承袭了这种传统认识,所以说:“况浩然者,乃天地之正气也。”

天地有正气,杂然赋流形——杂然:多种多样。赋:表现为。流形:不同的形式。这两句是说:天地之间有正义之气,它表现为各种各样不同的形式。

下则为河岳,上则为日星——这两句是说:正气在下表现为江河山岳,在上表现为日月星辰。

于人曰“浩然”,沛乎塞苍冥——沛乎:充盈的样子。苍冥:天上和地下。这两句是说:这种正义之气,对于人来说就是刚正之气,它无处不在,充满天地之间。

皇路当清夷,含和吐明庭——皇路:国运。清夷:清平,太平。含和:蕴含祥和之气。吐:表露的意思。明庭:政事修明的朝廷。这里比喻政治清明。这两句是说:每当天下太平时,这种正义之气含蓄祥和,表现为政治清明。

时穷节乃见,一一垂丹青——时:时势。这里指国运。穷:处于困境。节乃见(xiàn):忠节于是显现出来。丹青:丹册与青史,泛指史籍。这两句是说:每当时势处于困境时,正气表现为忠贞操守而凸显出来;史书中,这些忠贞气节班班可考。

在齐太史简,在晋董狐笔——“在齐”句:春秋时,齐国大夫崔杼(zhù)杀其国君,齐国史官在史册上写道:“崔杼弑其君。”崔杼怒,杀史官。史官之弟继为史官,仍作同样记载,又被杀。太史:史官。简:古代用来书写的竹片。“在晋”句:春秋时,晋灵公为赵穿所杀,晋大夫赵盾没有表明态度,晋史官董狐在史策上写道:“赵盾弑其君。”后人称赞董狐为良史。这两句都是赞美历史上具有正义感、秉笔直书的良史,意思是说:正气在古代齐国表现为记载史实的简册,在晋国就是董狐的直书笔法。

在秦张良椎,在汉苏武节——“在秦”句:指张良博浪沙椎杀秦始皇事。见前选《真州杂赋》“博浪力士犹难觅,要觅张良更是难”句注释。“在汉”句:指汉苏武匈奴牧羊十九年,最终得还一事。见前选《和言字韵》“死生苏子节”一句注释。这两句是说:这种正气在秦时表现为张良的铁椎,在汉时就表现为苏武的符节。

为严将军头,为嵇侍中血——严将军头:汉末,刘璋使严颜守巴郡,为张飞所擒,张飞要他投降,严颜说:“我州但有断头将军,无降将军。”嵇侍中血:晋惠帝时,河间王司马(yónɡ)、成都王司马颖反叛。晋惠帝与他们作战时,所有的侍卫都跑了,只有侍中嵇绍以身体保护惠帝。嵇绍被杀,血溅惠帝衣服。平叛后,惠帝不让人洗这带血的衣服,说:“此嵇侍中血,勿洗。”这两句是说:正气在汉末表现为严颜不屈的头颅,在晋则为嵇绍忠贞的血。

为张睢阳齿,为颜常山舌——张睢阳:唐安史之乱时睢阳守将张巡。参见前选《言志》“男儿嚼齿吞刀锯”一句注释。颜常山:唐安史之乱时常山太守颜杲卿。见前选《平原》“哀哉常山惨钩舌”一句注释。这两句是说:在唐代这种正气表现为张巡、颜杲卿痛骂乱臣贼子的齿舌。

或为辽东帽,清操厉冰雪——辽东帽:汉末,管宁避乱居辽东,魏文帝征为大中大夫,明帝征为光禄勋,皆辞不受。居辽东三十年,戴皂(黑色)帽,着布裙,安贫讲学。清操:高洁的操守。厉:严厉,这里是意动用法。这两句是说:正气者表现为汉末管宁头上的黑帽,管宁甘贫若饴,其操守严厉如冰雪。

或为《出师表》,鬼神泣壮烈——三国蜀诸葛亮出兵伐魏,临行向后主刘禅上《出师表》。陆游《书愤》诗:“出师一表真名世,千载谁堪伯仲间。”这两句是说:这种正气还表现为诸葛亮的《出师表》,其壮怀激烈,鬼神为之哭泣。

或为渡江楫,慷慨吞胡羯——东晋时,祖逖率军渡江北伐,中流击楫而誓曰:“予生不能清中原而后济者,有如此江!”胡羯(jié):对我国古代北方少数民族的泛称。这两句是说:正气还表现为东晋祖逖击楫中流、气吞胡虏的英雄气概。

或为击贼笏,逆竖头破裂——击贼笏:唐德宗时,朱泚(cǐ)欲称帝篡唐,想使司农卿段秀实附己,召段议事。段秀实假装与之谋议,乘机用象笏(hù)(古代君臣朝见时手中所执手板)击打朱泚,中其额,血流满面,大骂曰:“狂贼,吾恨不斩汝万段,岂从汝反耶?”逆竖:对叛逆之人的蔑称。这里指朱泚。这两句是说:正气还表现为唐代段秀实手中痛击叛逆小人的象笏。

是气所磅礴,凛烈万古存——是气:这种正气。磅礴:充满的意思。凛烈:使人敬畏的样子。这两句是说:这种浩然之气所表现出来的形式很多很多,它们令人敬畏,万古长存。

当其贯日月,生死安足论——贯日月:遮避日月光芒。这里是说正气之光芒与日月同辉。安足论:不值得论说。这两句是说:正气光芒与日月同辉,人之生死与正气相比,不值得论说。

地维赖以立,天柱赖以尊。三纲实系命,道义为之根——地维:维系大地的绳子。又称“天纪”。古人认为大地是方的,四角有大绳维系,使有定位。天柱:比喻最高的山。尊:高大。三纲:指传统儒家君臣、父子、夫妇之道,是我国古代封建社会中三种主要的道德准则。系命:维持生命。这里是延续的意思。这四句是说:地维因正气而得以定位,天柱因正气而高大;三纲靠正气而永存,道义是正气的根本。

嗟予遘阳九,隶也实不力——遘(ɡòu):逢,遇到。阳九:厄运。见前选《二月六日,海上大战,国事不济……》“我生之后遭阳九”句注释。隶也:《晋书·石苞传》载:“阳翟(dí)郭玄信奉使求人为御(驾马车),司马(掌管马的人)以后苞及邓艾给之。行十八里,信谓二人曰:‘子后当并至卿相。’苞曰:‘御,隶也,何卿相乎?’”这里是作者自指。这两句是说:可叹自己身逢乱世,心有余而力不足。

楚囚缨其冠,传车送穷北——缨其冠:比喻临难也要保持操守。见前选《言志》“结缨犹当效子路”一句注释。传车(zhuànché):驿车。穷北:极北之地,这里指燕京。这两句是说:我虽身为囚徒却坚贞不屈,最终被胡人用囚车押送到燕京。

鼎镬甘如饴,求之不可得——鼎镬(huò):烹人的刑具。古代用鼎镬煮人,是一种酷刑。镬:似鼎而无足的大锅。饴(yí):一种软糖。“求之”句:作者被捕后,向张弘范、博罗、元世祖屡次求死而不能,所以说“求之不可得”。这两句是说:虽身受酷刑,我无所畏惧;其实我多次向元人求死,但他们不允许。

阴房阒鬼火,春院天黑——阴房:阳光照不到的地方。阒(qù):寂静,空寂。春院:春天的院子。(bì):关闭。这两句是说:阴沉的牢房里一片寂静,时有鬼火跳动;春天的牢房紧闭,漆黑一团。

牛骥同一皂,鸡栖凤凰食——皂:通“槽”,牲口食槽。《史记·鲁仲连邹阳列传》:“使不羁之士与牛骥同皂,此鲍焦所以忿于世而不留富贵之乐也。”这两句是对自己不得不与狱卒及囚犯们共处的愤慨。意思是:牛与千里马同槽共食,而凤凰却不得不与鸡同栖在一起。

一朝蒙雾露,分作沟中瘠——蒙:遭受。雾露:本指气候不和,这里指迫害。分(fèn):料想,想必。瘠(zì):通“胔”,泛指躯体。这两句是说:一旦遭遇迫害,肯定成为沟壑中的尸体。

如此再寒暑,百沴自辟易——再寒暑:两度寒暑,即两年。百沴:各种病害。辟易(bìyì):因畏惧而退缩。这里指躲过各种病害而没死。这两句是说:我被囚两年,竟然没有病死。

哀哉沮洳场,为我安乐国——沮洳(jùrù)场:低湿泥泞的地方。这两句是说:低湿泥泞的牢房对我来说犹如安乐窝。

岂有他谬巧,阴阳不能贼——谬巧:诈术巧计。贼:伤害。这两句是说:我难道还有什么诈术巧计可以抵御这种种病害吗?

顾此耿耿在,仰视浮云白——顾:只是。耿耿:忠直的样子。浮云白:比喻自己没有受到病害的侵袭。这两句是对上面提问的回答,意思是:只是因为我怀有忠诚之心,所以不受病害攻击,就像天上浮云一样洁白。

悠悠我心悲,苍天曷有极——语出《诗经·唐风·鸨(bǎo)羽》:“悠悠苍天,曷其有极?”悠悠:忧思的样子。曷(hé):何,为什么。极:尽头。这两句是说:亡国之痛与苍天一样,无边无际。

哲人日已远,典型在夙昔——哲人:才智极高的人。这里指上面提到的齐太史、晋董狐等人。日已远:渐渐地离我越来越远了。典型:古人的模范行为。夙昔:往日,从前。这两句是说:那些具有正气的才智之人离我们越来越远了,但他们都名垂史册。

风檐展书读,古道照颜色——风檐:不蔽风雨之短屋檐。这里指牢房。古道:古代的道理、原则等。这里指上文所说的“哲人”、“典型”等所具有的崇高情操。照颜色:相互比照,即鼓励的意思。这两句是说:我在牢房中披览史册,使自己与古人正气的光辉形象相比照,让他们来激励自己。

这是一首流传千古、脍炙人口的五言古体诗。序言由牢房中污浊的气味说起,自然地过渡到孟子的“浩然之气”,引出《正气歌》创作的原因。全诗可分为四个层次:从开头到“沛乎塞苍冥”为第一层,说明正气无处不存,表现形态各异。第二层次从“皇路当清夷”到“逆竖头破裂”,作者拈出国运艰难时期正气的具体表现形态,来说明历史上备受称赞的种种忠义情操。这一层次虽句式缺少变化,但叙说内容时空转换幅度大,因而读起来感情充沛,气势磅礴,是全诗最精彩的部分。第三层次从“是气所磅礴”到“道义为之根”,作者给“正气”以形而上的定义,它之所以能予人以巨大的精神力量,就在于“道义为之根”,这是文天祥儒家传统思想的集中表现。最后一个层次,作者以自己为例来说明“正气”的伟大力量,也是对序言中提出问题的回答。诗歌用韵不拘,随表达需要,随时转韵,不像作者很多其他长篇歌行那样,一韵到底。

《正气歌》酣畅淋漓地表现了文天祥的忠肝义胆,铮铮铁骨,充分显示了文天祥松贞霜洁的民族气节、永不褪色的爱国精神和顽强的抗元斗志。作者所歌颂的浩然之气,是富贵不淫、贫贱不移、威武不屈,忠于民族和国家,为正义而斗争的坚贞意志;正是这种浩然之气使诗人在数年的牢狱生活中,经受住一切威逼利诱,肉体的折磨,疾病的侵袭,坚定地选择了杀身报国的道路。虽则,这种浩然之气,与封建的纲常伦理是紧密结合在一起的,然而,诗中所表现的为理想而斗争的顽强意志及强烈的爱国精神却永垂史册!