书城外语出国英语一本通
24999400000036

第36章 出国旅游(16)

Ellen: Yes, it is. It is a beautiful city where legend overrules reality-theDanube River, which flows through Vienna, may not be true blue, yet, the“Blue Danube” waltz has permanently painted the waterway that hue inthe mind's eye.

Julia: Referring to the music, it is the soul of Vienna.

Ellen: Yes, the great composers of Europe, from Mozart to Beethoven,Haydn to Schubert, Strauss to Mahler, called the city home.

Julia: We can't miss the romantic waltz in the grand Opera Ball and dramaticmusical performances at State Opera House.

Ellen: You are right. As classical music fans, we can't wait to visit thehomes of Mozart and Beethoven.

Julia: Let's pursue the musical fantasy and enjoy our perfect journeys.

茱莉亚:这是一个令人流连忘返的城市,不是吗?

海伦:是的,这是一个传奇超脱于现实的美丽城市-流淌在维也纳的多瑙河也许事实上并不是蓝色的,华尔兹《蓝色多瑙河》却让这条水道永远光彩无限,其美妙的旋律一直回荡在人们的脑海中。

茱莉亚:说到音乐,那是维也纳的灵魂。

海伦:是的,欧洲许多伟大的作曲家莫扎特、贝多芬、海顿、舒伯特、施特劳斯、马勒等,都视之为故乡。

茱莉亚:我们不能错过大歌剧院的浪漫华尔兹和国家大剧院的歌剧表演。

海伦:没错,作为古典音乐粉丝,我们等不及前往拜访莫扎特和贝多芬故居。

茱莉亚:让我们去追随音乐精神,尽情享受梦幻之旅吧。

词汇补给站

enrich [?n'r?t?] v. 使富裕;使富有

performance [p?'f?:m?ns] n. 表演;表现;履行

concert ['k?ns?t] n. 音乐会

memorial [m?'m?:r??l] n. 纪念碑;纪念物

impressive [?m?pres?v] adj. 感人的;印象深刻的

legend ['led??nd] n. 传奇;传说

overrule [???v?'ru:l] v. 统治,支配;否决;驳回

permanently ['p?:m?n?ntl?] adv. 永久地;长期不变地

romantic [r???m?nt?k] adj. 浪漫的;多情的

dramatic [dr??m?t?k] adj. 戏剧的;戏剧性的

classical [?kl?s?kl] adj. 古典的;经典的

fantasy ['f?nt?s?] n. 幻想;意象;梦幻

journey ['d??:n?] n. 旅行

点滴文化情

音乐之都——维也纳

(Vienna--the City of Music)“音乐是维也纳的灵魂,没有音乐也就没有维也纳。”奥地利的首都维也纳自古以来就与音乐有着不解之缘,诸如莫扎特、贝多芬、舒伯特和海顿等扬名全球的伟大音乐家都曾在此从事音乐事业。

Music is the soul of Vienna -- the great composers ofEurope, from Mozart to Beethoven, Haydn to Schubert, Straussto Mahler, called the city home. And at every opportunity,from the grand Opera Ball to the smallest musical gatherings,Viennese swoon together in the citys famously romantic waltz.

Or they gather for dramatic musical stagings at the Stats opera(State Opera House), one of the worlds greatest opera venues.

音乐是维也纳之魂,欧洲伟大的作曲家,莫扎特、贝多芬、海顿、舒伯特、施特劳斯、马勒等,都视这里为故乡。无论是在大歌剧院还是在小型音乐会,维也纳人都沉浸在浪漫华尔兹音乐中,或者在国家大剧院,维也纳最大的剧院,欣赏歌剧表演。

Section 45 澳大利亚之旅

A Tour of Australia

澳大利亚领土面积全球第六大,澳大利亚不仅国土辽阔,且物产丰富,拥有很多自己特有的动植物和自然景观。墨尔本和悉尼是澳大利亚最大的城市,也都是世界最宜居城市。

口头应急句

1. Its a top attraction in Australia.

这是澳大利亚最为有名的旅游胜地。

2. Koalas are small bear-like animals and they live along the eastcoast of Australia.

考拉是生活在澳大利亚东部地区的长得像熊的小动物。

3. People here can enjoy this paradisiacal scenery every day.

这里的人们每天都能欣赏到这天堂般的美丽景色。

4. Sydney Opera House is so magnificent.

悉尼歌剧院真壮观!

5. This country is blessed with rich resources.

该国资源丰富。

6. Brisbane is now Australias third largest city.

布里斯班是澳大利亚第三大城市。

7. There are many different species of wildlife in the Australian.

澳大利亚有许多种类的野生动物。

8. A number of spots offer unique sceneries.

许多地方都有奇特的景观。

9. Canberra is the capital city of Australia.

堪培拉是澳大利亚的首都。

10.The coastline is spread with numerous splendid beaches.

沿岸分布着许许多多美丽的海峡。

11.The Sydney Opera House is an “icon” attraction of Australia.

悉尼歌剧院是澳大利亚标志性的旅游点。

12.The city seduces visitors with its natural beauty.

这个城市以其自然美吸引着游客。

13.The Sydney Opera House and the Harbor Bridge are both veryfamous.

悉尼歌剧院和海港桥都非常着名。

14.Brisbane might be the place for you.

布里斯班可能就是你心仪的地方。

超经典情景对话链接

经典一

Bella: Wow! Brisbane is a pretty modern city.

Emily: Yeah. It combines the vitality of a modern, bustling city with thesociable atmosphere of a country town.

Bella: Look at the modern glass skyscrapers towering over the old woodenhouses perched on stilts. It is a scene of harmony between the old andthe new. It's marvelous!

Emily: It is marvelous!

Bella: I was told that Brisbane is best known for the Gold Coast…Emily: And the Great Barrier Reef.

Bella: That's right. I heard of it. Why don't we go there now?

Emily: No hurry. First of all, I want you to see something unique in Australia.

Bella: What is it?

Emily: Warana.

贝拉:哇!布里斯班真是一座现代城市。

艾美莉:是啊。它把现代喧嚣城市的生命活力和乡村城镇的社交氛围融为一体。

贝拉:看那座现代的玻璃摩天大楼,它俯瞰着坐落在支柱撑着的古老木屋,构成一幅古老和现代之间的和谐景色。真是太美了!

艾美莉:美极了!

贝拉:我听说布里斯班最有名的是黄金海岸…艾美莉:还有大堡礁。

贝拉:是的,我听说过。我们现在为什么不去那儿呢?

艾美莉:不要急。首先,我想让你看看澳大利亚独一无二的东西。

贝拉:是什么?

艾美莉:瓦拉纳节。

要点提示:

combine with 与……混合;与……融合 first of all 首先

Gold Coast 黄金海岸 Great Barrier Reef 大堡礁

be best known for 以……最为着名 heard of 听说,听过

extra time 额外时间,多余时间 head for 前往;朝…进发

经典二

Tom: Excuse me. Could you recommend some places to go here

Ben: Of course! I'd say you should spend a while on the east coast. Startin Melbourne and enjoy the modern capital city first, then head for thecoast along the beautiful beaches. If I were you, I would travel all theway up to Cairns and see the Great Barrier Reef.

Tom: That sounds wonderful. How long will that take?

Ben: I would give myself two weeks to do it right.

Tom: Perfect. That's how long I am here.

Ben: Of course if you have extra time, you may go to western Australia andsee the outback. Tourists love that.

Tom: Maybe next time then!

汤姆:打扰一下,你能推荐这里一些游玩的地方吗?

本:当然可以!我想说你可以在东海岸玩一段时间。从墨尔本开始,享受一下大城市,然后沿着海岸线游玩. 如果我是你,我会一路游览到凯恩斯去看大堡礁。

本:听起来不错。那会花多长时间呢?

汤姆:如果是我,我会待上两周的时间。

本:太好了,我正好要在这里待那么长的时间。

汤姆:当然,如果有多余时间,你可去澳大利亚西部看看澳洲内陆。

游客们都爱去。

本:下次吧。

词汇补给站

combine [k?m'ba?n] v. 使结合;使混合

bustling [?b?sl??] adj. 繁忙的;熙熙攘攘的

atmosphere ['?tm?sf??(r)] n. 大气;空气

skyscraper ['ska?skre?p?(r)] n. 摩天大楼

perch [p?:t?] v. 栖息;坐落;位于

stilt [st?lt] n. 桩;柱子

unique [j?'ni:k] adj. 唯一的;仅有的

harmony ['hɑ:m?n?] n. 融合;协调

coast [k??st] n. 海岸;海边

extra ['ekstr?] adj. 额外的;补充的

western ['west?n] adj. 西部的;西方的

点滴文化情

南半球的纽约——悉尼

(Sydney--the New York City of the SouthernHemisphere)悉尼张扬的个性、生机勃勃的景象、天朗气清的气候,都足以让游客流连忘返。悉尼可以说是南半球的纽约,其景色独一无二。

Although it's come a long way from its convict beginning,Sydney still has a rough and ready energy, and offers aninvigorating blend of the old and the new, the raw and therefined.

尽管悉尼已经摆脱了起初的囚徒身份,但是它却依然有着一触即发的粗犷能量,带来古老和新生、粗糙和细致之间生机勃勃的融合。