莺声到枕花香透
惹愁只怨卷窗帘
博山堤柳已成荫
离去人儿还未回
推窗远望来时路
错把路人比她人
自古多情伤离别
不悔为那伊人瘦
【注释】
莺声:黄莺鸟儿的叫声。
透:通过,穿透的意思。
只怨:只怪。
成荫:绿树成荫。
离去人儿:这里指离别而去的爱人。
她人:爱人。
【解释】
黄莺鸟的叫声传到枕头边花香飘进房来,惹起我的忧虑只怪自己没放下窗帘遮挡
博山河堤上两岸的柳树已经绿树成荫了,离我回家而去的爱人如今还没见她回来
我推开窗户远望着来时必须要经过的路,却错误的把路上的行人误认为是爱人了
自古以来都说多情的人都为离别而伤感,而我也不后悔值得为她相思憔悴也可以