雁无迹,霜凋野草,
满山枫叶渐染红。
放眼关河萧瑟,
夕阳斜,西风劲。
回首寒微身,
怎能把爱豪门女。
世事无常,
屈伸方为丈夫。
人生虽苦短,
何记得与失。
离愁不过三千杯,
岁月淡一切。
待从来,
定要相思许,芳华时。
【注释】
关河:泛指山河。
寒微:指出身贫贱,家世低微。
豪门:现代俗称有钱有势的人家。
芳华:青春年华。
【解释】
大雁已南去无踪影霜寒枯萎了野草,那满山的枫树叶在逐渐转变成红色。
放眼望去千山万水格外的凄凉不堪,此时的夕阳已西斜西风阵阵带寒意。
回想起自己身世贫贱而且家徒四壁,怎能去和有钱有势的女子谈婚论嫁。
大千世界无奇不有没有永不变的事,能屈能伸那样才是真真的丈夫所为。
虽然自古以来人生就辛苦而又短暂,又何必在自己人生上去记得与失呢。
离别后的愁苦喝醉后也就全都忘了,时间长了会把所有的一切都遗忘的。
如果要是上帝给机会让我从头再来,我一定在青春时加倍努力与她相爱。