书城成功励志遇见心想事成的自己
3059500000027

第27章 人在旅途中 (17)

"When I become a big boy..." This is like the little boy who says when I become a big boy, I will do this and this and I will be happy. And when he becomes a big boy he says, when I finish college and do this and this and I will be happy. And when he finishes college he says when I get my first job and do this and this I will be happy. And when he gets his first job he says when I get married and do this and this and then I will be happy. And when he gets married he says when the kids get out of school and I do this and this I will be happy. And when the kids get out of school, he says when I retire and do this and this, I will be happy. And when he retires what does he see? He sees life has just gone by in front of his eyes.

Some people practice procrastination by hiding behind high sounding words, saying: "I' m analyzing" and six months later they are still analyzing. What they don' t realize is that they are suffering from a disease called: "Paralysis of Analysis" and they will never succeed.

Then there is another breed of people who procrastinate by saying "I' m getting ready" and a month later they are still getting ready and six months later they are still getting ready. What they don' t realize is they are suffering from a disease called "Excusitis." They keep making excuses.

“等我长大成人……”这样的话就像一个小男孩经常说的,等他长大后要做这做那,他就会快乐;当他长大成人之后,他又说,大学毕业后要做这做那,他就会快乐;等到大学毕业后他又说,找到第一份工作后就要做这做那,他就会快乐;当找到工作后他又说,结婚后要做这做那,他就会快乐;当结婚后他又说,等到孩子们毕业后要做这做那,他就会快乐;当孩子们完成了学业后,他又说,等到自己退休后要做这做那,他就会快乐。当他退休后,他看到了什么呢?他的生命正在他的眼前悄悄流逝。

有一些人总是通过冠冕堂皇的吹嘘来掩饰他们的拖延。他们会说:“我正在分析。”然而六个月后,他们还是在分析。他们没有认识到自己已患上了一种“分析麻痹症”,结果,他们永远都不会成功。

还有一些人,他们常常说“我正在准备”来达到推迟做事的目的。一个月过后,他们仍在准备之中,六个月后他们依然在准备之中。同样,他们也没认识到自己已经得了一种“借口病”,他们总爱不断地找借口。

retire [ri'tai] v. 退休;收回;离开;撤退

I knew when should retire.

我知道何时该退休了。

analyze ['鎛laiz] v. 对……进行分析;分解

We have to analyze and solve problems.

我们必须分析问题,解决问题。

paralysis [p'r鎙isis] n. 麻痹;停顿;无力

I bustling in paralysis, numbness makes me more pain.

我在热闹中麻痹,麻痹使我更加痛苦。

breed [bri:d] n. 品种;种类;类型

Any breed has to have a "Breed type".

任何一个品种都有一个“品种典范”。

有一些人总是通过冠冕堂皇的吹嘘来掩饰他们的拖延。

还有一些人,他们常常说“我正在准备”来达到推迟做事的目的。

同样,他们也没认识到自己已经得了一种“借口病”,他们总爱不断地找借口。

The kids get out of school and I do this and this I will be happy.

get out of:逃避;避免

They are suffering from a disease called: "Paralysis of Analysis".

suffer from:忍受;遭受;受……之苦

通往成功的道路

The Road to Success

安德鲁·卡内基 / Andrew Carnegie

It is well that young men should begin at the beginning and occupy the most subordinate positions. Many of the leading businessmen of Pittsburgh had a serious responsibility thrust upon then at the very threshold of their career. They were introduced to the broom, and spent the first hours of their business lives sweeping out the office. I notice we have janitors and janitresses now in offices, and our young men unfortunately miss that salutary branch of a business education. But if by chance the professional sweeper is absent any morning, the boy who has the genius of the future partner in him will not hesitate to try his hand at the broom. It does not hurt the newest comer to sweep out the office if necessary. I was one of those sweepers myself.

Assuming that you have all obtained employment and are fairly started, my advice to you is "aim high." I would not give a fig for the young man who does not already see himself the partner or the head of an important firm. Do not rest content for a moment in your thoughts as head clerk, or foreman, or general manager in any concern, no matter how extensive. Say to yourself, "My place is at the top." Be king in your dreams.

And here is the prime condition of success, the great secret: concentrate your energy, thought, and capital exclusively upon the business in which you are engaged. Having begun in one line, resolve to fight it out on that line, to lead in it, adopt every improvement, have the best machinery, and know the most about it.

The concerns which fail are those which have scattered their capital, which means that they have scattered their brains also. They have investments in this, or that, or the other, here, there, and everywhere."Don' t put all your eggs in one basket." is all wrong. I tell you "put all your eggs in one basket, and then watch that basket." Look round you and take notice, men who do that not often fail. It is easy to watch and carry the one basket. It is trying to carry too many baskets that breaks most eggs in this country. He who carries three baskets must put one on his head, which is apt to tumble and trip him up. One fault of the American businessman is lack of concentration.