书城古籍曾国藩家书
3114200000135

第135章 有德者畏疑谤之无因,而抑然自修,

则谤亦日熄

【原文】

沅弟左右:

此次洋枪合用,前次解去之百支,果合用否?如有不合之处,一一指出。盖前次亦花大价钱买来,若过于吃亏,不能不一一与之申说也。吾因近日办事名望,关系不浅,以鄂中疑季之言相告,弟则谓我不应述及外间指摘。吾家昆弟过恶,吾有所闻,自当一一告弟,明责婉劝,有则改之,无则加勉,岂可秘而不宣?鄂之于季,自系有意与之为难。名望所在,是非于是乎出,赏罚于是乎分,即饷之有无,亦于是乎判。

去冬金眉生被数人参劾后,至抄没其家,妻孥 中夜露立,岂累有万分罪恶哉?亦因名望所在,赏罚随之也。众口悠悠,初不知其所自起,亦不知其所由止。有才者忿疑谤之无因,而悍然不顾,则谤且日腾。有德者畏疑谤之无因,而抑然自修,则谤亦日熄。吾愿弟等之抑然,不愿弟等之悍然。愿弟等敬听吾言,手足式好 ,同御外侮。不愿弟等各逞己见,于门内计较雌雄,反忘外患。

至阿兄忝窃高位,又窃虚名,时时有颠坠之虞。吾通阅古今人物,似此名位权势,能保全善终者极少。深恐吾全盛之时,不克庇荫弟等,吾颠坠之际,或致连累弟等。唯于无事时,常以危词苦语,互相劝诫,庶几免于大戾耳。

同治元年六月二十日

【注释】

妻孥:出自《诗·小雅·常棣》中“宜尔室家,乐尔妻帑。”指妻子和儿女。

手足式好:出自《诗·小雅·斯干》中“兄及弟矣,式相好矣。”指骨肉和好。

【译文】

沅弟左右:

这一次的洋枪很好用,前一次送去的一百支都好用吗?如果有不好的地方,一一指出。因为前一次的洋枪也是花大价钱买来的,如果过于吃亏,不能就这样算了,要找他申诉。我因为最近办事得到了极高的名望,就把湖北方面怀疑季弟的言论告诉你,弟弟却说我不应该谈外面的指责。我听说我们家的兄弟名声太坏,自然应当告诉弟弟,正面责备,委婉规劝,有则改之,无则加勉,怎么能秘而不宣呢?湖北方面这样对待季弟,自然是有意为难。如果你名望高了,是非也就随之而来,赏罚也就随之而来,就连给不给你提供粮饷也随之而来。

去年冬天金眉生被几个人上奏弹劾以后以致抄家,妻子、孩子夜宿街头,难道他真的有这么大的罪恶吗?也是因为有名望了,赏罚随之而来。众人口中荒谬的谣言,不知道最起初从何而起,也不知道什么时候才会结束。有才能的人为这种没有根据的诽谤感到愤怒,但是全然不顾,诽谤的声音也就越来越高。有德的人也为这种没有根据的诽谤感到愤怒,但是他们能抑制自己,提高自己修养,于是诽谤的声音渐渐消失。我希望弟弟们能够抑制自己,不要悍然不顾。希望弟弟认真听取我的意见,兄弟们之间团结一致,共同抵御外辱。不愿意看到弟弟们各逞己见,在自己家门里一争高下,反而忘了外患。

为兄窃据高位,徒有虚名,随时有下台的可能。我通观古今人物,像这种位居高位,有权有势的人,能善终的很少。我担心自己在名声鼎盛的时候,不能庇护弟弟,而等我被赶下台的时候,却要连累弟弟。只有在平时没事的时候,常常居安思危,互相劝诫,或许能免于大难。

同治元年六月二十日