书城古籍曾国藩家书
3114200000094

第94章 心好古文,颇知其意而不能多作

【原文】

沅甫九弟左右:

十四日胡二等归,接弟初七夜信,俱悉一切。

初五日城贼猛扑,凭壕对击,坚忍不出,最为合法。凡扑人之墙,扑人之壕,扑者,客也,应者,主也。我若越壕而应之,则是反主为客,所谓致于人者一也;我不越壕,则我常为主,所谓致人而不致于人也。稳守稳打,彼自意兴索然。峙衡好越壕击贼,吾常不以为然。凡此等处,悉心推求,皆有一定之理。迪庵善战,其得诀在“不轻进,不轻退”六字,弟以类求之可也。

夷船至上海、天津,亦系恫喝之常态。彼所长者,船炮也;其所短者,路极远,人极少。若办理得宜,终不足患。

报销奏稿及户部复奏,即日当缄致诸公。依弟来书之意,将来开局时,拟即在湖口水次 盖银钱所。张小山、魏召亭、李复生诸公,多年亲依该所,现存银万余两,即可为开局诸公用费,及部中使费。六君子不必皆到此局,但得伯符、小泉二人入场,即可了办。若六弟在浔较久,则可至局中照护周旋;若六弟不在浔阳,则弟克吉后回家一行,仍须往该局,为我照护周旋也。至户部承书,说定费资,目下筠仙在京似可料理,将来胡莲舫进京,亦可帮助。

筠仙顷有书来,言弟名远震京师。盛名之下,其实难副,弟须慎之又慎!兹将原书抄送一阅。

家中四宅大小平安,兄夜来渐能成寐。先大父、先太夫人,尚未有祭祀之费。温弟临行,捐银百两,余以刘国斌之赠,亦捐银百两,弟可设法捐资否?四弟、季弟则以弟昨寄之银内提百金为二人捐款。合之当业二处,每年可得谷六七十石。起祠堂,树墓表,尚属易办。

吾精力日衰,心好古文,颇知其意而不能多作。日内思为三代考妣作三墓表,虑不克工,亦尚惮于动手也。

先考妣祠宇若不能另起,或另买二宅作住屋,即以腰里新屋为祠,亦无不可。其天家赐物及宗器、祭器等,概藏于祠堂,庶有所归宿。将来京中运回之书籍及家中先后置书,亦贮于此祠。吾生平坐不善收拾,为咎甚巨!所得诸物,随手散去,至今追悔不已!然趁此收拾,亦尚有可为。弟收拾佳物较善于诸昆,从此益当细心检点,凡有用之物,不宜抛散也。

咸丰八年四月十七日

【注释】

水次:水边。

【译文】

沅甫九弟左右:

十四日胡二等回来,收到弟弟初七日夜里写的信,信已经看过了。

初五日城内贼匪发起激烈进攻,凭借战壕与他们对击,不主动出击,是最好的应对方法。无论是攻击对方的城墙,还是攻击对方的战壕,进攻的一方,处于被动,应对的一方占主动。如果我出战壕应对,就是变主动为被动,就是所谓的受制于人;我不出战壕,那么我还是占主动,就是所谓的制伏别人而不受制于人。稳守稳打,对方自然就会毫无战斗精神。峙衡喜欢出战壕主动击贼,我对这种做法不以为然。像这种事情,用心琢磨,都有一番道理。迪庵善战,他的要诀就是“不轻进,不轻退”六字,弟弟要好好学习。

外国人的船到了上海、天津,还会是威胁、恐吓的那副老样子。他们的优势是船炮精良;他们的劣势,路途遥远,人员极少。如果事情处理得好,不足为患。

关于报销的奏折稿子以及户部的复奏,当天就应当寄给诸位。依照弟弟在来信中的意思,将来开设厘金局的时候,打算盖一座银钱所,就盖在湖口水边。张小山、魏召亭、李复生诸公,多年经营银钱所,现在存了一万多两银子,可以作为开局所需的公费和部费。六君子不用都到此局,只要伯符、小泉二人就可以了。如果六弟在浔阳时间比较长,可以到局中照顾一下;如果六弟不在浔阳,那么弟弟攻克吉安后回家一趟,仍然要前往该局,为我料理一切。至于户部来函商议费资的事情,现在筠仙在京城可以料理,将来胡莲舫到京城,也可以提供帮助。

筠仙刚才来信,说弟弟的名声远震京师。盛名之下,很难做到名副其实,弟弟需要谨慎再谨慎!现在将原信抄一份给你看看。

家中老小都平安,为兄夜里渐渐地能成眠了。先大父、先太夫人的祭祀费用还没有着落。温弟临行前,捐了一百两银子,我用刘国斌赠给我的,也捐了一百两银子,弟弟能想办法捐一点吗?四弟、季弟用弟弟昨天寄的银子中提出一百两作为二人的捐款。加上两处产业,每年可收六七十石谷子。建祠堂,立墓表,应该很容易。

我的精力日渐衰竭,心里喜欢古文,知道如何作古文却不能多作。最近想为三代考妣作三篇碑文,担心写不好,所以没动手。

先考妣的祠堂如果不能另建,或者另买两间房子作住屋,就用腰里的新屋当祠堂,也没什么不可以。皇上赐的东西以及宗器、祭器等,一概放在祠堂内,使它们有所归宿。将来从京城中运回的书籍和家中先后置办的书籍,也放在这祠堂内。我一生中不善于收拾东西,犯了很大的错误!得到的东西,随手散去,至今追悔不已!不过趁这次机会收拾一下,还可以有所作为。弟弟收拾东西比其他几个哥哥都要擅长,此后应当更加细心检点,凡是有用的东西,不要随便扔掉和送人。

咸丰八年四月十七日