书城古籍读点经典
3119800000045

第45章 十二月 (1)

12月1日

登泰山记(节选)

清·姚鼐

泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颍,由南麓登四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。泰山正南面有三谷,中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭,及山巅崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾,冰滑,磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南。望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。

【破题】

姚鼐是“桐城派”的代表人物,而《登泰山记》也是姚鼐的代表名作。

【注释】

泰山:又称东岳,在山东泰安北,为五岳之首。

汶水:即大汶河。

济水:又称沇水。

阳谷:即南面山谷之水。

古长城:齐国时修筑的长城,大约在肥城县西北部。

日观峰:即泰山顶峰的观日出处。

乾隆三十九年:即公元1774年。

齐河、长清:都是山东县名。

限:阻断。

丁未:农历二十八日。

朱孝纯:字子颍,号思堂,一号海愚。

崖限:门限似的山崖。

烛:照射。

徂徕:一座山的名字。

居:留下。

12月2日

曾国藩家书(节选)

清·曾国藩

方今天下大乱,人怀苟且之心。出范围之外,无过而问焉者。吾辈当立准绳,自为守之,并约同志共守之,无使吾心之贼,破吾心之墙。

治生不求富,读书不求官,修德不求报,为文不求传。

阅陶诗全部,取其太闲适者记出,将钞一册,合之杜、韦、白、苏、陆五家之闲适诗纂成一集,以备朝夕讽诵,洗涤名利争胜之心。

福不可享尽,有势不可使尽。

盖士人读书,第一要有志,第二要有识,第三要有恒。

【破题】

《曾国藩家书》是曾国藩的书信集,所涉及的内容极为广泛,是曾国藩一生的主要活动和其治政、治家、治学之道的生动反映。家书行文从容镇定,形式自由,随想而到,挥笔自如,在平淡家常中蕴育真知良言,具有极强的说服力和感召力。

【注释】

陶诗:陶渊明的诗作。

杜、韦、白、苏、陆:分别指的是杜甫、韦庄、白居易、苏轼、陆游。

12月3日

从百草园到三味书屋(节选)

鲁迅

我家的后面有一个很大的园,相传叫作百草园。现在是早已并屋子一起卖给朱文公的子孙了,连那最末次的相见也已经隔了七八年,其中似乎确凿只有一些野草;但那时却是我的乐园。

不必说碧绿的菜畦,光滑的石井栏,高大的皂荚树,紫红的桑椹;也不必说鸣蝉在树叶里长吟,肥胖的黄蜂伏在菜花上,轻捷的叫天子(云雀)忽然从草间直窜向云霄里去了。单是周围的短短的泥墙根一带,就有无限趣味。油蛉在这里低唱,蟋蟀们在这里弹琴。翻开断砖来,有时会遇见蜈蚣;还有斑蝥,倘若用手指按住它的脊梁,便会啪的一声,从后窍喷出一阵烟雾。何首乌藤和木莲藤缠络着,木莲有莲房一般的果实,何首乌有臃肿的根。有人说,何首乌根是有像人形的,吃了便可以成仙,我于是常常拔它起来,牵连不断地拔起来,也曾因此弄坏了泥墙,却从来没有见过有一块根像人样。如果不怕刺,还可以摘到覆盆子,像小珊瑚珠攒成的小球,又酸又甜,色味都比桑椹要好得远。

长的草里是不去的,因为相传这园里有一条很大的赤练蛇。

长妈妈曾经讲给我一个故事听:先前,有一个读书人住在古庙里用功,晚间,在院子里纳凉的时候,突然听到有人在叫他。答应着,四面看时,却见一个美女的脸露在墙头上,向他一笑,隐去了。他很高兴;但竟给那走来夜谈的老和尚识破了机关。说他脸上有些妖气,一定遇见“美女蛇”了;这是人首蛇身的怪物,能唤人名,倘一答应,夜间便要来吃这人的肉的。他自然吓得要死,而那老和尚却道无妨,给他一个小盒子,说只要放在枕边,便可高枕而卧。他虽然照样办,却总是睡不着,——当然睡不着的。到半夜,果然来了,沙沙沙!门外象是风雨声。他正抖作一团时,却听得豁的一声,一道金光从枕边飞出,外面便什么声音也没有了,那金光也就飞回来,敛在盒子里。后来呢?后来,老和尚说,这是飞蜈蚣,它能吸蛇的脑髓,美女蛇就被它治死了。

12月4日

鲁迅

暖国的雨,向来没有变过冰冷的坚硬的灿烂的雪花。博识的人们觉得他单调,他自己也以为不幸否耶?江南的雪,可是滋润美艳之至了;那是还在隐约着的青春的消息,是极壮健的处子的皮肤。雪野中有血红的宝珠山茶,白中隐青的单瓣梅花,深黄的磬口的蜡梅花;雪下面还有冷绿的杂草。蝴蝶确乎没有;蜜蜂是否来采山茶花和梅花的蜜,我可记不真切了。但我的眼前仿佛看见冬花开在雪野中,有许多蜜蜂们忙碌地飞着,也听得他们嗡嗡地闹着。

孩子们呵着冻得通红,像紫芽姜一般的小手,七八个一齐来塑雪罗汉。因为不成功,谁的父亲也来帮忙了。罗汉就塑得比孩子们高得多,虽然不过是上小下大的一堆,终于分不清是葫芦还是罗汉;然而很洁白,很明艳,以自身的滋润相粘结,整个地闪闪地生光。孩子们用龙眼核给他做眼珠,又从谁的母亲的脂粉奁中偷得胭脂来涂在嘴唇上。这回确是一个大阿罗汉了。他也就目光灼灼地嘴唇通红地坐在雪地里。

第二天还有几个孩子来访问他;对了他拍手,点头,嬉笑。但他终于独自坐着了。晴天又来消释他的皮肤,寒夜又使他结一层冰,化作不透明的水晶模样;连续的晴天又使他成为不知道算什么,而嘴上的胭脂也褪尽了。

但是,朔方的雪花在纷飞之后,却永远如粉,如沙,他们绝不粘连,撒在屋上,地上,枯草上,就是这样。屋上的雪是早已就有消化了的,因为屋里居人的火的温热。别的,在晴天之下,旋风忽来,便蓬勃地奋飞,在日光中灿灿地生光,如包藏火焰的大雾,旋转而且升腾,弥漫太空,使太空旋转而且升腾地闪烁。

在无边的旷野上,在凛冽的天宇下,闪闪地旋转升腾着的是雨的精魂……

是的,那是孤独的雪,是死掉的雨,是雨的精魂。

一九二五年一月十八日

12月5日

竹石

清·郑燮

咬定青山不放松,立根原在破岩中。

千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。

【注释】

竹石:这是一首题画诗。

郑燮:(1693—1765),字克柔,号板桥,江苏兴化人,“扬州八怪”之一。

咬定:这里比喻竹子的根扎得结实。

磨:折磨。

12月6日

己亥杂诗(其一)

清·龚自珍

少年击剑更吹箫,剑心箫气一例消。

谁分苍凉归棹后,万千哀乐集今朝。

【注释】

龚自珍:(1792—1841),字尔玉,又字璱人,号定庵,浙江仁和(今浙江杭州)人,清末著名思想家、文学家。

剑心箫气:这里指心中的抱负。

棹(zhào):船。

12月7日

时刻准备好

[美国]沃尔特·克朗凯特

我在生命中所遇到的挑战和世界许多领导人的挑战是无法相提并论的。

我的挑战只属于新闻记者和播音员。国家或大企业的命运与我怎样面对挑战无关。我所作出的决定大多数只能影响到我,影响到我事业的未来,我在战争中的压力,以及我能否幸存下来。

在我早期的广播生涯里,我受雇并为俄克拉荷马州立大学足球比赛作解说。为了减轻认出双方队员的任务所带来的压力,我设置了一块电子牌,这样场上的辨认人员简单地按一下按钮,我就能知道运动员的名字。

我对自己节省劳动力的设计充满信心。我和广播站的高管以及我们的赞助商坐在广播间里。他们都希望我能有出色的表现,因为雇用我这个新手,他们实际上也有点冒险。

他们对我的信心和我的自信在第一场比赛,就遭到了沉重的打击,我的辨认人员按错了很多按钮。结果我的解说自然好不到哪里去,这次解说简直就是一场灾难。

广播站的领导者和赞助者对我的表现给予了极大的宽容。他们一致同意给了我第二次机会,前提是我要有一个改正的计划。

我让站里的另一位同事做我的协助者。我们记住了所有大学共三、四十人运动员的名字、球衣号、身体特征和家乡。

我们每天花三、四个小时来训练我们的记忆力。其中一个说出运动员的某一特征,如姓名或球衣号,另一个要补全他足球生涯的所有信息。

这项既辛苦又乏味的工作从周一一直持续到下一个周六。我们因此错过了许多足球周末的聚会。但是练习的确很管用,从第二场比赛开始,我们的广播就取得了空前的成功。

我广播的早期生涯给我上了宝贵的一课,我得到的教训也恰巧是童子军训练营的格言:时刻准备好。从此以后,对于每一个我即将报道的故事,我都会研究所有能找到的与之联系的材料、背景及主要的相关人物。我不会再设计那些让我省掉工作中关键步骤的计划,或是省力的技巧。我的座右铭是:没有通向完美的捷径。

【破题】

沃尔特·克朗凯特也许是几个世纪以来最受人尊敬的记者。同时,沃尔特·克朗凯特也是一位幽默、慷慨、充满人文关怀的绅士。他的不凡事业是从做通讯社记者开始的。他一直是记者行业价值观的长期坚守者。

12月8日

病梅馆记

清·龚自珍

江宁之龙蟠,苏州之邓尉,杭州之西溪,皆产梅。或曰:“梅以曲为美,直则无姿;以欹为美,正则无景;以疏为美,密则无态。”固也。此文人画士,心知其意,未可明诏大号以绳天下之梅也;又不可以使天下之民斫直,删密,锄正,以夭梅病梅为业以求钱也。梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求钱之民能以其智力为也。有以文人画士孤癖之隐明告鬻梅者,斫其正,养其旁条,删其密,夭其稚枝,锄其直,遏其生气,以求重价,而江浙之梅皆病。文人画士之祸之烈至此哉!

【破题】

清朝封建统治者为了加强思想统治,一方面以八股文作为科举考试选用人才的法定文体,以束缚人们的思想,另一方面大兴文字狱,镇压知识分子。本文写于1839年,正是鸦片战争前夕,作者托梅议政,形象地揭露和抨击了清朝封建统治者束缚人们思想,压抑、摧残人才的罪行,表达了作者要求改革政治,打破严酷的思想统治,追求个性解放的强烈愿望。

【注释】

江宁:地名,旧江宁府所在地,在今江苏南京。

龙蟠:地名,龙蟠里,在今南京清凉山下。

邓尉:山名,在今江苏苏州西南。

西溪:地名。

或:有人。

欹:倾斜。

固:本来。

明:公开。

诏:告诉,一般指上级告知下级。

绳:约束。

斫:砍削。

夭梅病梅:摧折梅,把它弄成病态。夭,使……摧折(使……弯曲)。

孤癖:特殊的嗜好。隐:隐衷,隐藏心中特别的嗜好。鬻:卖。

重价:大价钱。

12月9日

少年中国说(节选)

梁启超

日本人之称我中国也,一则曰老大帝国,再则曰老大帝国。是语也,盖袭译欧西人之言也。呜呼!我中国其果老大矣乎?梁启超曰:恶!是何言!是何言!吾心目中有一少年中国在。