《牵丝戏文案翻译》
我少时就能见到鬼,曾经在一雪夜里见一白发老翁,他衣衫褴褛,手上却提着一只木偶,那木偶做工精致,活像一个美娇娘,眼珠上还挂着泪珠。正所谓巧笑倩兮,美目盼兮。
老人与我同坐畅聊,他说:年轻时独爱这木偶戏,所以他刻苦学习,钻研这木偶戏。然而却搁置了时光。虽学有所成,但已鬓微霜,华发生。从此并已木偶戏为业。虽然自得其乐,却居无所,一生漂泊,以木偶为伴。
老翁一边诉说一边垂泪。我让其为我演一出。他在三尺红布前摆弄着傀儡戏。木偶面容虽悲,却身姿曼妙,美丽绝伦。一场戏罢。老翁忽地愤怒而起。“我这一生落魄,终是被你所误,天冷却无衣可穿,贫寒如此,不如把你毁之弃之。”老翁将木偶摔进火堆,而我来不及阻止,只能惋之惜之,随后辞去。
这时木偶站起来,像活人一样看向老人,脸上的泪珠也一颗颗坠落,笑着淹没于大火中。火至第二日方熄。老人幡然悔悟,捂面大哭。“暖了却独留我一人。”暖矣,孤矣。
文案
余少能视鬼,尝于雪夜野寺逢一提傀儡翁,鹤发褴褛,唯持一木偶制作极精,宛如娇女,绘珠泪盈睫,惹人见怜。
时云彤雪狂,二人比肩向火,翁自述曰:少时好观牵丝戏,耽于盘铃傀儡之技,既年长,其志愈坚,遂以此为业,以物象人自得其乐。奈何漂泊终生,居无所行无侣,所伴唯一傀儡木偶。
翁且言且泣,余温言释之,恳其奏盘铃乐,作牵丝傀儡戏,演剧于三尺红绵之上,度曲咿嘤,木偶顾盼神飞,虽妆绘悲容而婉媚绝伦。
曲终,翁抱持木偶,稍作欢容,俄顷恨怒,曰:平生落魄,皆傀儡误之,天寒,冬衣难置,一贫至此,不如焚,遂忿然投偶入火。吾止而未及,跌足叹惋。忽见火中木偶婉转而起,肃拜揖别,姿若生人,绘面泪痕宛然,一笑迸散,没于篝焰。
火至天明方熄。
翁顿悟,掩面嚎啕,曰:暖矣,孤矣。
《其实木偶焚尽,老翁就已经死了。就像曾经的我们所追逐,执着的青春和梦想,一把放肆的吉他也会在角落堆积尘埃…最终屈服在所谓生活的奔波里,变成了失去灵魂的行尸走肉和机械生活。只是偶然微凉夏夜,你还会不会想起弹奏过的琴弦,笔下已断的小说,想要去旅行的地方和深深爱过的女孩…梦想,荒凉了…》
牵丝戏词语解释:傀儡戏。盛行于宋代。傀儡多以木制,形体约一尺上下,四肢及头部和关系部分皆缀以线,表演者在上方提线操纵傀儡动作。也叫悬丝傀儡、提线木偶。参阅宋吴自牧《梦粱录·百戏伎艺》。宋刘克庄《观傀儡》诗:“酒阑有感牵丝戏,也伴儿童看到明。”亦作“牵丝傀儡”。宋蒋捷《沁园春·次强云卿韵》词:“高抬眼,看牵丝傀儡,谁弄谁收。”
《推荐歌曲—牵丝戏》
词:Vagary
曲:银临
嘲笑谁恃美扬威
没了心如何相配
盘铃声清脆
帷幕间灯火幽微
我和你最天生一对
没了你才算原罪
没了心才好相配
你褴褛我彩绘
并肩行过山与水
你憔悴我替你明媚
是你吻开笔墨
染我眼角珠泪
演离合相遇悲喜为谁
他们迂回误会
我却只由你支配
问世间哪有更完美
兰花指捻红尘似水
三尺红台万事入歌吹
唱别久悲不成悲
十分红处竟成灰
愿谁记得谁最好的年岁
你一牵我舞如飞
你一引我懂进退
苦乐都跟随
举手投足不违背
将谦卑温柔成绝对
你错我不肯对
你懵懂我蒙昧
心火怎甘心扬汤止沸
你枯我不曾萎
你倦我也不敢累
用什么暖你一千岁
风雪依稀秋白发尾
灯火葳蕤揉皱你眼眉
假如你舍一滴泪
假如老去我能陪
烟波里成灰也去得完美
风雪依稀秋白发尾
灯火葳蕤揉皱你眼眉
假如你舍一滴泪
假如老去我能陪
烟波里成灰也去得完美