我回了房间,心里挺高兴,也算打了个小胜仗。
过了一天,我跟JP在Skype上见面了,电脑镜头上的他脸庞红彤彤的,气色很好。
“我收到你的信和明信片了,JP。”我说,“真巧,我在大连还寄了一张给你呢。”
“真巧。”
“你给我找了一个小麻烦,JP。”我说。
“哦?”他看看我,“怎么了?”
“你的信到的时候,我还在大连。我爸爸妈妈实在好奇,就打开来看了。”
他不是不惊讶的,瞪大眼睛看看我,然后慢慢笑了笑,“你的父母确实真的太好奇了,好在我写的是法文。”
“可是他们看到了你写的那三个汉字,所以他们问我是不是在跟外国人交往。”
“……哦?”他说,“那么你是怎么回答的?”
“我没有回答,我就是声色俱厉地质问他们为什么私拆我的信件,我很少跟父母吵架,这回狠狠发作了一顿,他们不敢追问了。就是这样。”
“嗯,你狠狠地,跟你的父母,发作了一顿。”他把句子主干摘出来分析,想了想,“这至于吗?”
“不,不至于。”我说,“我有点矫情,我并不是真的生气。”
“那你为什么要这样做呢?”
“因为我不想要回答那个问题。”
“……”
“从前做学生的时候,我要参加很多考试。但是我并不想都跟我的父母说。你知道,孩子的小事儿,到了父母那里就是大事儿。我不愿意他们跟我一起提心吊胆,我不愿意他们那么在乎。所以我只把通过考试,或者获得很高的名次这样的好消息告诉他们。如果没有把握,那么我不想让他们知道。这对老年人也是一种保护,对不对?”我说,我笑了。
“嗯。也许你说得对。”JP说。
“我说的就是对。那么你把认识我的事情告诉你的父母亲了吗,JP?”我说得很慢,但是很清楚。老实说,这是我非常关心的问题。
“……不,没有。”
“你看,所以说我们的观点和看法是一样的。”
他在镜头前面微微低下头,我看见他圆圆大大的额头,想起他回法国之前的那个夜晚,我们在喜来登酒店二十四层那间套房里,那个不知道是一个人还是两个人的椅子上,我抱着他的头,亲亲这里,又亲亲那里。
我想我刚才的话可能让他觉得有点为难了,想要换一个话题,我说:“现在我们来说说你在那封信的最后画的三幅小画。”
他抬起头,笑起来,“那不是画,那是我写的三个汉字。”
我也笑起来,“好吧,可是你写得不对。”
“哦?那我应该怎么写呢?”
“四个汉字,”我说,“我,喜,欢,你。”
我打字出来,字体很大,让他看仔细,我说:“请你现在用一张白纸写出来,给我看。”
“嗯,好的。”
他可是画了半天,才歪歪扭扭的画出来“我喜欢你”这四个字,拿起来让我看,颇有些中国画神似而形不似的意象在里面,我对着镜头哈哈笑起来。
JP说:“为什么你添了一个字?这是什么意思?”
我说:“JP,咱们两个,你对我,不是Je t’aime,而是Je t’aime bien。不是‘我爱你’,而是‘我喜欢你’。”
他还是那张好脾气的可爱的脸,眼镜摘掉了,蓝眼睛像湖水一样,“为什么?”
“因为我们彼此尚不了解,因为我们刚刚认识,相处了还不到二十天。”
“那么Claire,有没有一个标准,两个人要相处多久,才可以说‘Je t’aime’?”
“……”
他也可能是不愿意难为我了,拿着那张纸说:“谢谢你教我这四个字,这个新词。不过,我要说的意思,已经写在给你的信上了。”