书城古籍易经尚书
4095200000034

第34章 商书(1)

汤誓

[原文]

伊尹相汤伐桀,升自,遂与桀战于鸣条之野,作《汤誓》。

王曰:“格尔众庶,悉听朕言。非台小子敢行称乱①!有夏多罪,天命殛之。今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑事而割正夏?’予惟闻汝众言,夏氏有罪。予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪,其如台②?’夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,’曰:‘时日曷丧?予及汝皆亡!’夏德若兹,今朕必往。尔尚辅予一人致天之罚,予其大赉汝。尔无不信,朕不食言。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。”

[注释]

①台(yí):我。小子:对自己的谦称。称乱:发难。称,举。②如台(yí):如何。

[译文]

伊尹辅助商汤征讨夏桀,从这个地方北上,此后就在鸣条的郊外同桀交火开战。出征的时节,商汤领众誓师,告诫将士。史官记下这一件事,写出了《汤誓》。

王说:“来吧,各位将士,都来听听我的讲说。不是我这个普通的人胆敢犯上作乱,而是夏王犯下很多罪行,上天命令我去诛杀他。如今你们众人或许会质问我:‘我们的君王根本就不关心体贴我们这些人,由于他把我们的耕种与收获这种关系国计民生的大事抛在一边,而去征讨夏王,这到底是为什么呢?’虽然我晓得你们有这样的怨言,不过因为夏王有罪,我担心上天发怒,也不敢不去征讨他。如今你们大概还会进一步质问我:‘夏王有罪,真的这样,不过他的罪究到底有多大呀?’让我来告诉你们吧。夏王一贯把沉重的劳役加在百姓身上,把民力都消耗尽了,对百姓的剥削十分残酷。使得百姓懈怠涣散,与他关系很紧张,甚至诅咒他说:‘你这颗红太阳什么时节才会陨落呀!我们愿意跟你同归于尽!’夏国的世道已经败坏到此种地步,如今我非去征讨它不可。“对于你们,我的希望和要求是:都来辅佐我,施行上天对夏王惩处。你们如此做了,我将重重地奖励你们!你们不要不相信我的话,我是绝对不会不守信用,诺言自食的。要是你们不按誓言去做,我可要严格惩处你们,把你们降为奴隶,甚至杀死你们,对任何人也不会赦免!”

仲虺之诰

[原文]

汤归自夏至于大,仲虺作诰①。

成汤放桀于南巢,惟有惭德。曰:“予恐来世以台为口实。”仲虺乃作诰。

曰:“呜呼!惟天生民有欲,无主乃乱,惟天生聪明时。有夏昏德,民坠涂炭,天乃锡王勇智,表正万邦,缵禹旧服②。兹率厥典,奉若天命!

“夏王有罪,矫诬上天,以布命于下。帝用不臧,式商受命,用爽厥师。简贤附势,寔繁有徒。肇③我邦于有夏,若苗之有莠,若粟之有秕。小大战战,罔不惧于非辜。矧予之德,言足听闻。惟王不迩声色,不殖货利。德懋懋官,功懋懋赏。用人惟己,改过不吝。克宽克仁,彰信兆民。乃葛伯仇饷,初征自葛。东征西夷怨,南征北狄怨,曰:‘奚独后予?’攸徂之民,室家相庆,曰:‘予后,后来其苏。’民之戴商,厥惟旧④哉!

“佑贤辅德,显忠遂良⑤;兼弱攻昧,取乱侮亡。推亡固存,邦乃其昌。

“德日新,万邦惟怀;志自满,九族乃离。王懋昭大德,建中于民,以义制事,以礼制心,垂裕后昆。予闻曰:能自得师者王,谓人莫己若者亡。好问则裕,自用则小。

“呜呼!慎厥终,惟其始。殖有礼,覆昏暴。钦崇天道,永保天命。”

[注释]

①诰,即告。②表正:表率,仪表。缵:继承、继续。服:服行、行为。③肇:始,当初。④旧:久。言天下之民视商汤为君,拥戴企盼他由来已久。⑤遂良:遂,进用。进用善良的人。

[译文]

汤征讨夏桀后,从夏回国,中途抵达大坰,仲虺作诰。

成汤灭夏,把夏桀流放到了南巢,想想内心有些惭愧。说:“我担心后世以我的作为为借口。”仲虺于是作了诰词。

仲虺说:“啊!上帝生下百姓便有七情六欲。要是没有君王,社会便会混乱,故而上帝又生出聪明的人来治理百姓。夏王桀昏乱德行,让百姓陷于涂泥炭火之中,上帝于是赐给大王您勇敢和智慧,让您成为天下四方的表率,承接大禹过去的事业。遵从大禹的法典常规,尊崇依从上帝的大命。

夏桀有罪,假借上天的旨意,对下面发布命令。上天因他不善,便用商来承接天命,故而夏桀丧失了他的广大臣民。怠慢贤德,依附权势,此种人真的有很多同伙。最初,我们邦国在夏王看来,便如同混在禾苗中的野草,混在谷物中的空壳。我们商国上上下下都战战兢兢,无不担心无罪而招祸。何况我们商的美德,说出来能够动人听闻。大王您不恋慕歌舞和女色,不聚集金钱财物。对努力修德的人您便授予官职奖励他,对努力建功的人您就给予赏赐鼓励他。采用别人的意见如同自己的意见一般,改正过失毫不吝惜。能宽厚能仁慈,向万民昭示自己的真诚。葛伯仇恨杀死您派去给他馈赠之人,大王您初次征讨便从葛伯开始。此后,您向东讨伐西方夷人便埋怨,向南征伐北方狄人便埋怨,他们说:‘为何单单后讨伐我们这里呢?”您所到之地的百姓,家家户户互相庆贺,他们说:‘等待我们的君王吧,君王来了我们便可死而复生。’百姓拥戴商汤,或许由来已久了啊!

“帮助贤德的诸侯,显扬忠良的诸侯;兼并懦弱的,征讨昏暗的,夺取荒乱的,轻视走向灭亡的。推求消亡的道理,以巩固自己的生存,国家将会昌盛。

“德行日新不懈,天下万国便会怀念;志气自满自大,亲近的九族也会散离。大王要努力显扬大德,对百姓建立中道,用义仲裁事务,用礼管制思想,把宽裕之道传给后人。我听说可以自己求得老师的人便会为王,认为别人不及自己的人便会灭亡。爱好问,知识便充裕;只凭自己,闻见便狭小。

“啊!慎终要如同它的开始。扶植有礼之邦,消亡昏暴之国;尊敬上天这种规律,便能够长久保持天命了。”

汤诰

[原文]

汤既黜夏命,复归于亳,作《汤诰》。

王归自克夏,至于亳,诞告万方。王曰:“嗟!尔万方有众,明听予一人诰。惟皇上帝,降衷于下民,若有恒性,克绥厥猷惟后。夏王灭德作威,以敷虐于尔万方百姓,尔万方百姓罹其凶害,弗忍荼毒,并告无辜于上下神;天道福善祸淫,降灾于夏,以彰厥罪。肆台小子,将天命明威,不敢赦,敢用玄牡,敢昭告于上天神后,请罪有夏。聿求元圣①,与之戮力,以与尔有众请命。上天孚佑下民,罪人黜伏,天命弗僭,贲若草木,兆民允殖。俾予一人辑宁尔邦家,兹朕未知获戾于上下,栗栗危惧,若将陨于深渊。凡我造邦,无从匪彝,无即淫,各守尔典,以承天休②。尔有善,朕弗敢蔽;罪当朕躬,弗敢自赦。惟简在上帝之心。其尔万方有罪,在予一人;予一人有罪,无以尔万方。呜呼!尚克时忱,乃亦有终。”

[注释]

①聿(yù):于是。元圣:大圣贤,这里指伊尹。元,大。②休:美善,吉祥。

[译文]

汤推翻夏的统治以后,返回都城亳地,此时他发布了一篇诰词,即《汤诰》。

汤王击败夏桀之后,自夏返回商都亳地,发布一篇诰词,庄严通告各国诸侯。汤王说:“唉!你们各国将士和民众,都静听我的训诫。伟大的天帝,降福给百姓,并训诫我们,依从人们的恒常天性,才是做国君的正道,国君要用为君之道教化天下人。夏王毁坏德政,滥施酷刑,对你们各国的民众实施暴政;你们各国的民众,深受夏王暴行的残害,因为忍无可忍,纷纷向天地神灵讲诉自己无辜而遭受残害的惨状。上天对待百姓的准则是降福给良善的人,降祸给邪恶的人,故而,上天就给夏王降下灾祸,暴露他的罪恶。“因为这个缘故,我才去奉行天命征讨夏王,来显扬上天的威严,而不敢赦免他的罪行。我冒昧地用黑色公牛作为供品进行祭典,把夏王的罪行清清楚楚地报告给天地神灵,请求神灵惩处夏王。如此,我才获得伟大的圣贤伊尹,与他同心协力,请求神灵护佑你们大众的性命。因为上天信任并保佑百姓,罪人夏桀最终逃跑了,屈服了。天命是不会有误的,惩处夏王之后,天下像繁茂的草木一般光明灿烂,亿万民众也因此而重获生机。上天让我使你们的国家和谐安宁,这次征讨夏王,我不晓得自己对天地神灵是否犯有过失,故而内心非常恐惧,有一种将要坠入深渊的感觉。但凡我所分封的诸侯,不得实施违背常规的法度,不得过度追求享乐,都要遵从你们的常法,等候承受上天恩赐的福泽。你们有善行,我不敢掩盖抹杀;我本人有罪,我不敢自我赦免。故而这一切上天已经明察并牢记在心了。要是你们各国诸侯犯了罪,一切罪责都该由我一人担当;要是我本人有罪,则无须你们各国诸侯分担罪责。啊!希望我的这种诚信,可以有一个美好的结果。”

伊训

[原文]

成汤既没,太甲元年,伊尹作《伊训》、《肆命》、《徂后》。

惟元祀十有二月乙丑,伊尹祠于先王,奉嗣王祗见厥祖。侯甸群后咸在①,百官总己以听冢宰。伊尹乃明言烈祖之成德,以训于王。

曰:“呜呼!古有夏先后②,方懋厥德,罔有天灾。山川鬼神,亦莫不宁,暨鸟兽鱼鳖咸若。于其子孙弗率,皇天降灾,假手于我有命。造攻自鸣条,朕哉自亳。惟我商王,布昭圣武,代虐以宽,兆民允怀。今王嗣其德,罔不在初。立爱惟亲,立敬惟长,始于家邦,终于四海。

“呜呼!先王修人纪,从谏弗③,先民时若。居上克明,为下克忠,与人不求备,检身若不及以至于有万邦,兹惟艰哉!

“敷求哲人,俾辅于尔后嗣,制官刑,于有位。曰:‘敢有恒舞于宫,酣歌于室,时谓巫风。敢有殉于货色,恒于游畋,时谓淫风。敢有侮圣言,逆忠直,远耆德④,比顽童,时谓乱风。惟兹三风十愆,卿士有一于身,家必丧。邦君有一于身,国必亡。臣下不匡,其刑墨具训于蒙士。’

“呜呼!嗣王祗厥身,念哉!圣谟洋洋,嘉言孔彰⑤。惟上帝不常,作善降之百祥,作不善降之百殃。尔惟德罔小,万邦惟庆;尔惟不德罔大,坠厥宗。”

[注释]

①侯甸群后,泛指天下四方诸侯。咸,都、皆。在,即在自己的位置上。②先后:先君,指大禹。③(fú):乖戾、违背。④耆(qí)德:德高望重的老人。⑤孔彰:甚为显明。

[译文]

商太甲元年十二月乙丑日,伊尹对先王进行祭奠。他服侍继位之君太甲去祖庙恭慎地拜见祖先灵位,侯服甸服官员各诸侯国君都一块参加,百官领着自己的部属听从冢宰伊尹的命令。伊尹便明确地讲述建立功业的祖先之盛德,以训诫太甲。

伊尹讲:“啊!先前夏先君大禹,当尽心推行德政时,没有天灾。山川之神与所有鬼神,也没有不安宁平静的,连同鸟兽鱼鳖也能顺性生长。到他的后代子孙时,他们不遵从先祖训戒,皇天便给他们降下灾祸,借助我们享有天命的成汤,从鸣条开始征讨夏桀,从亳都开始实施德政。我们商王汤,宣布神圣的武德,用宽厚仁德替代暴虐凶残,亿万百姓都信赖他、依附他。如今君王您继承他的德政,没有哪一件不需要从开头便把它做好。树立仁爱要从对待亲近的人做起,建立恭敬要从敬重年长的人开始,从家邦开始,广布到天下。

“啊!先王成汤开始建立做人的纲纪,依从直言规劝不违反,追崇古代贤哲。居上位能神明,处下位能尽忠,与人相交往不求全责备,检查管束自身害怕赶不上别人,以致于拥有天下诸国,这是何等困难啊!

“汤还广泛寻找明达而有才智的人,让他们辅助你们这些后代君王,制定惩处百官的刑法,以警戒那些有职位的大小官员。成汤讲:‘有人敢于常常在宫室观赏舞蹈,沉湎歌乐,这就称为巫风。有人敢于贪求财货、女色,常常游玩、田猎,这便称为放荡之风。有人敢于侮慢圣贤之言,违反忠直之言,疏远年高德劭的人,亲近愚顽幼稚的人,这便称为迷乱之风。上述三种风气,十种过错,卿士要是犯有其中之一,他的封地便一定丧失;诸侯要是犯有其中之一,他的国家便一定灭亡。臣下要是不能匡正国君的过错,便要受墨刑,并对下士陈述告诫。

“啊!继位的君王太甲,您要警醒自身,对“三风十愆”牢记不忘啊!圣人谋略盛大完美,其嘉言甚为清楚。上天的态度不是常常不变的,对行善的便赐予各种吉祥,对作恶的便降下各种灾祸。你修德无论多么微小,天下各国都会感觉庆幸;你作恶就算不大,也会导致丧失国家。”

太甲(上)

[原文]

太甲既立,不明,伊尹放诸桐。三年复归于亳,思庸①,伊尹作《太甲》三篇。

惟嗣王不惠于阿衡,伊尹作书曰:“先王顾天之明命,以承上下神。社稷宗庙,罔不祗肃。天监厥德,用集大命,抚绥万方。惟尹躬克左右厥辟宅师,肆嗣王丕承基绪。惟尹躬先见于西邑夏②,自周有终,相亦惟终;其后嗣王,罔克有终,相亦罔终,嗣王戒哉!尔厥辟③,辟不辟,忝厥祖。”

王惟庸罔念闻。伊尹乃言曰:“先王昧爽丕显,坐以待旦。旁求④俊彦,启迪后人,无越厥命以自覆。慎乃俭德,惟怀永图。若虞机张,往省括于度则释。钦厥止,率乃祖攸行,惟朕以怿,万世有辞。”

王未克变。伊尹曰:“兹乃不义,习与性成。予弗狎于弗顺,营于桐宫,密迩先王其训,无俾世迷。王徂桐宫居忧⑤,克终允德。”

[注释]

①庸:常,常道。②自:用。③辟:君。这里是实行做君主的法则的意思。④旁求:普遍寻求。⑤居忧:替父母尊长守丧。

[译文]

太甲继承帝位之后,昏庸无道,伊尹把他流放到桐宫。三年之后,太甲又回到亳,寻思通常的道理,伊尹创作《太甲》三篇。

继位的王太甲不听从伊尹,伊尹作书说:“先王成汤重视神圣的天命,听从天地的神灵。对于社稷宗庙,总是恭慎严肃。上天看见汤的大德,就降给他重大的使命,要他安抚天下。我伊尹可以辅助他的君主使天下的百姓安居乐业,故而,后继的帝王才可以继承先祖的基业。我伊尹自己先看到夏的君言,自始至终讲究忠信,辅助他的人也有始有终;他的继王桀,不能自始至终实行忠信,辅助他的人也不能有始有终,后世的君主要以夏桀为戒啊!要恭慎地实施做君主的法则,做君主的不象君主,便会辱没自己的先祖。”

太甲依旧如故,对伊尹的话如同没有听见一般。伊尹便说:“先王在天未明的时候便想天明,以致坐等天亮。他不但自己为国事操劳,还广泛寻求才智出众的人,去开导后人,不要失去先祖留下来的权力和使命而自取灭亡。要行使你的节俭的美德,思考长久之计。便如同虞人射箭,把弓拉开了,还要看准箭尾放在弓弦适当的处所,之后再放,如此才可以射中目标。做君王的要注重自己的意图,依照祖先的作法行事,要是可以这样做,我将感到欣慰,你的声誉也会流传万世。”

太甲不能更改旧习。伊尹对群臣说:“太甲做的这些事是不义的,习惯了便会成性。我不能轻忽不顺的人,要让他在汤的墓地营建行宫,亲近先王的训诫,不让他一生迷惑不悟。太甲到桐宫替中壬守丧,可以成就他的诚信美德。”

太甲(中)

[原文]

惟三祀①十有二月朔,伊尹以冕服奉嗣王归于亳,作书曰:“民非后,罔克胥匡以生;后非民,罔以辟四方。皇天眷佑有商,俾嗣王克终厥德,实万世无疆之休!”

王拜手稽首,曰:“予小子不明于德,自不类。欲败度,纵败礼,以速戾于厥躬。天作孽,犹可违;自作孽,不可逭②。既往背师保之训,弗克于厥初;尚赖匡救之德,图惟厥终。”

伊尹拜手稽首,曰:“修厥身,允德协于下,惟明后③。先王子惠困穷,民服厥命,罔有不悦。并其有邦,厥邻乃曰:我后,后来无罚。王懋乃德,视乃烈祖,无时豫怠。奉先思孝,接下思恭。视远惟明,听德惟聪。朕承王之休无。”

[注释]

①三祀:三年。指太甲放桐宫三年。②逭(huàn患):逃。③明后:明君。④(yì义):厌。

[译文]

太甲流放桐宫的第三年十二月初一,伊尹携带着君王的衣服帽子,迎请在位的太甲返回亳都,作书说:“百姓没有君王,便不能互相救助而生存下去,君王没有百姓,便不能统治天下。伟大的上帝顾念保佑商朝,让继位王您能成就美德,这真的是万代无疆的好事啊!”