书城文学历代赋评注·南北朝卷
4113800000025

第25章 雪赋

谢惠连

谢惠连(407—433),字希逸,祖籍陈郡阳夏(今河南太康县)人,出生于建康。他是谢方明的儿子,谢灵运的族弟。十岁能作文。行止轻薄不检,不为父亲喜爱,但颇受谢灵运的赏识。常与何长瑜、荀雍、羊睿之在一起游赏山泽,诗文酬唱,时人称为“四友”。元嘉七年(430)为彭城王刘义康法曹参军,兼记室。元嘉十年(433)卒,年二十七(《宋书》本传作“三十七”,误)。《宋书》卷五三《谢方明传》后附有《谢惠连传》。

《隋书·经籍志》著录有《谢惠连集》六卷,亡佚,今存有明代张溥辑《汉魏六朝百三名家集》本所收《谢法曹集》一卷。严可均辑其文入《全上古三代秦汉三国六朝文·全宋文》卷三四,逯钦立辑其诗入《先秦汉魏晋南北朝诗·宋诗》卷四。

谢惠连以辞赋为当世所称,其《雪赋》与谢庄《月赋》并称南朝小赋“双璧”。《雪赋》是一篇独特的咏物兼抒情的小赋。假托历史人物的问答来展开,铺陈描写自然景色,在赋史上具有创新和开辟意义。

岁将暮,时既昏;寒风积,愁云繁[1]。梁王不悦,游于兔园[2]。乃置旨酒[3],命宾友,召邹生,延枚叟[4]。相如末至,居客之右[5]。俄而微霰零,密雪下[6]。王乃歌《北风》于卫诗,咏《南山》于周雅[7]。授简于司马大夫[8],曰:“抽子秘思,骋子妍辞[9],侔色揣称,为寡人赋之[10]。”

相如于是避席而起,逡巡而揖[11],曰:“臣闻雪宫建于东国,雪山峙于西域[12]。岐昌发咏于‘来思’,姬满申歌于‘黄竹’[13]。《曹风》以‘麻衣’比色,楚谣以《幽兰》俪曲[14]。盈尺则呈瑞于丰年,袤丈则表沴于阴徳[15]。雪之时义远矣哉[16]!请言其始:若乃玄律穷,严气升[17];焦溪涸,汤谷凝;火井灭,温泉冰[18];沸潭无涌,炎风不兴[19];北户墐扉,裸壤垂缯[20]。于是河海生云,朔漠飞沙[21];连氛累霭,掩日韬霞[22];霰淅沥而先集,雪纷糅而遂多[23]。其为状也:散漫交错,氛氲萧索[24];蔼蔼浮浮,瀌瀌奕奕[25];联翩飞洒,徘徊委积[26]。始缘甍而冒栋,终开帘而入隙[27];初便娟于墀庑,末萦盈于帷席[28]。既因方而为珪,亦遇圆而成璧[29]。眄隰则万顷同缟,瞻山则千岩俱白[30]。于是台如重璧,逵似连璐[31];庭列瑶阶,林挺琼树[32];皓鹤夺鲜,白鹇失素[33];纨袖惭冶,玉颜掩姱[34]。若乃积素未亏[35],白日朝鲜,烂兮若烛龙衔耀照昆山[36];尔其流滴垂冰,缘霤承隅,粲兮若冯夷剖蚌列明珠[37]。至夫缤纷繁骛之貌,皓旰曒洁之仪,回散萦积之势,飞聚凝曜之奇[38],固展转而无穷,嗟难得而备知[39]。若乃申娱玩之无已,夜幽静而多怀[40]。风触楹而转响,月承幌而通晖[41]。酌湘吴之醇酎,御狐狢之兼衣[42]。对庭鹍之双舞,瞻云雁之孤飞[43]。践霜雪之交积,怜枝叶之相违[44]。驰遥思于千里,愿接手而同归[45]。”

邹阳闻之,懑然心服[46]。有怀妍唱,敬接末曲[47]。于是乃作而赋《积雪》之歌。歌曰:“携佳人兮披重幄,援绮衾兮坐芳缛[48]。燎薰炉兮炳明烛,酌桂酒兮扬清曲[49]。”又续而为《白雪》之歌。歌曰:“曲既扬兮酒既陈,朱颜兮思自亲[50]。愿低帷以昵枕,念解珮而褫绅[51]。怨年岁之易暮,伤后会之无因[52]。君宁见阶上之白雪,岂鲜耀于阳春!”歌卒,王乃寻绎吟玩,抚览扼腕[53],顾谓枚叔:“起而为乱[54]。”

乱曰:“白羽虽白,质以轻兮;白玉虽白,空守贞兮[55]。未若兹雪,因时兴灭[56]。玄阴凝不昧其洁,太阳曜不固其节[57]。节岂我名?洁岂我贞?凭云升降,从风飘零;值物赋象,任地班形[58];素因遇立,污随染成[59]。纵心皓然,何虑何营[60]?”

(李善注《文选》卷一三,中华书局,1977年)

[1]暮:尽,末。昏:黄昏。积:积聚,指寒风强烈。愁:惨淡。

[2]梁王:指梁孝王刘武,是汉文帝刘恒的次子,曾先后封为代王、淮阳王、梁王,死后谥曰孝。好宫室苑囿之乐,筑东苑方三百里,作为宴游和招纳宾客的地方。兔园:即东苑,也称梁园。

[3]旨酒:味美的酒。

[4]命:指使。召:招致。邹生:指邹阳,汉临淄人,辞赋家,以文辩知名,曾仕吴王刘濞,后为梁孝王门客。枚叟:指枚乘,汉淮阴人,著名辞赋家,曾仕吴王刘濞,后为梁孝王门客。汉武帝以安车蒲轮征召入京,死于途中。

[5]相如:指司马相如,汉成都人,著名辞赋家。末至:最后到场。居:坐。右:上位,古代以右为尊。

[6]俄而:一会儿。霰(xiàn):雪珠,白色不透明的球形或圆锥形小冰粒。零:落。密雪:大雪。

[7]王:指梁孝王。北风:指《诗经·邶风·北风》,诗的开头有“北风其凉,雨雪其雱”诗句。卫诗:春秋时邶地属于卫国,故称卫诗。南山:指《诗经·小雅·信南山》,其中有“上天同云,雨雪雰雰”诗句。周雅:“雅”诗主要是周王畿地区的诗歌,故称周雅。

[8]授:交给。简:竹简,用来写字的竹版。司马大夫:对司马相如的尊称。

[9]抽:拔出,这里指发挥。秘思:深藏于心中的文思。骋:奔驰,这里指施展。妍辞:优美的词句。

[10]侔色揣称:反复思忖,非常贴切地描摹景色,使之惟妙惟肖。侔,相等,等齐。色,景色。揣,度量,思忖。称(chèn),相当,符合。寡人:梁孝王自称,谦辞。

[11]避席:离开座位。古人席地而坐,离席起立,以示敬意。起:起立。逡(qūn)巡:略微退后几步,表示恭顺。揖(yī):拱手行礼。

[12]雪宫:战国时齐国的行宫名。《孟子·梁惠王下》:“齐宣王见孟子于雪宫。”东国:指齐国,地处东方,故址在今山东临淄。雪山:山名,祁连山的别称。《后汉书·明帝纪》:“窦固破呼衍王于天山。”唐李贤注:“天山即祁连山,一名雪山。”西域:汉以来对玉门关、阳关以西地区的总称。

[13]岐昌:指周文王姬昌。岐,地名,在今陕西岐山县东北,是周朝的发祥地。发咏:首先开始吟咏。来思:指《诗经·小雅·采薇》,其末章有“今我来思,雨雪霏霏”诗句。《毛诗序》说《采薇》是周文王勉励将士们出发戍役的诗。姬满:周穆王,名满。申歌:继续吟咏。申:重复。黄竹:古诗篇名,《穆天子传》载:“日中大寒,北风雨雪,有冻人。天子作诗三章以哀民,曰:‘我徂黄竹。’”因首句为“我徂黄竹”,后来就用作篇名。

[14]曹风:指《诗经·曹风·蜉蝣》,其中有“蜉蝣掘阅,麻衣如雪”诗句。麻衣:即深衣,古代诸侯、大夫、士家居时穿的常服。比色:比喻雪色。楚谣:楚辞,指宋玉《讽赋》,其中说:“臣援而鼓之,为《幽兰》《白雪》之曲。”幽兰俪曲:指用《幽兰》配对雪曲《白雪》。俪,并列,成对。曲,指雪曲,咏雪的歌曲,即《白雪》。

[15]盈尺:指积雪深一尺。盈,满。呈瑞:呈现祥瑞之兆。瑞,兆头,预兆。袤(mào)丈:指积雪深一丈。袤,长,这里指纵深。表:表明。沴(lì):天地四时之气不和而生的灾害。阴德:阴的属性,古人认为雪属阴。这两句是说,大雪深一尺,是呈现祥瑞之兆,预示着丰年;大雪深一丈,则表明有灾害,阴盛不祥。

[16]时义:应时之义。这句是说,大雪随着时节变化所体现出来的含义是很深远的。

[17]若乃:至于。玄律:指冬季。穷:尽。严气:寒气。

[18]焦溪:溪水名,即焦泉,《水经注》卷九:“泉发于北阜,南流成溪,世谓之焦泉也。”汤谷:温泉名,《文选》李善注引《荆州记》:“南阳郡城北有荆山,东有一水,冬夏常温,因名汤谷也。”火井:产可燃天然气的井,古代多用来煮盐。冰:结冰。

[19]沸潭:水波腾涌的潭。李善注引《水经注》曰:“曲阿季子庙前,井及潭常沸,故名井曰沸井,潭曰沸潭。‘”炎风:热风。

[20]北户:向北开的门窗。墐(jìn)扉:用泥土涂塞门窗孔隙。《诗经·豳风·七月》:“穹窒熏鼠,塞向墐户。”裸壤:指裸身之国,传说中的古国名,因炎热而有裸身习俗。垂缯(zēnɡ):(因天气变寒)穿上缯帛等衣服。

[21]朔漠:北方沙漠地带。

[22]连氛累霭:云雾重重相连。氛、霭:云气,雾霭。掩:掩盖,遮蔽。韬(tāo):掩藏。

[23]淅沥:象声词,形容雪粒飘落的声音。先集:指先落在地上。集,停留。纷糅:众多而杂乱。

[24]散漫:四散弥漫。氛氲(yūn)萧索:形容雪花时而密集,时而稀疏。氛氲,密集的样子。萧索,疏散,稀少。

[25]蔼蔼、浮浮、瀌(biāo)瀌、奕奕:都是形容雪花盛多密集、飘飘洒洒的样子。

[26]联翩:形容雪花连续不断。委积:聚积,堆积。

[27]缘:沿着。甍(ménɡ):屋脊。冒:覆盖。栋:屋梁,这里指屋顶。隙:空隙,这里指屋内。

[28]便(pián)娟:形容雪花回旋飞舞的样子。墀(chí):台阶。庑(wǔ):堂下周围的走廊、廊屋。萦盈:回旋轻捷的样子。帷席:帷帐和床席。

[29]因:依据。方:指方形之物。珪(ɡuī):“圭”的古字,瑞玉,常作祭祀、朝聘之用。其形制上尖下方。璧:玉器名,古代用作朝聘、祭祀、丧葬时的礼器,也作佩带的装饰。其形制扁平、圆形、中心有孔,边阔大于孔径。这两句是说,雪花落下后,落到方形之物就像珪玉;遇到圆形之物就像璧玉。

[30]眄(miǎn):斜视,这里指俯视。隰(xí):低湿的地方。同:如同。缟(ɡǎo):白色的生绢。瞻:看,这里指仰视。千岩:指众多的山峰。

[31]台如重璧:高台的形状像层层叠叠垒起的璧玉。重(chónɡ)璧,古台名,《穆天子传》卷六:“天子乃为之台,是曰重璧之台。”郭璞注:“言台状如垒璧。”这里形容像垒起的璧玉。逵:大路。连璐:成串的玉。璐,美玉。

[32]列:排列。瑶阶:玉阶,这里形容白雪覆盖的台阶。挺:直立。琼树:玉树,这里形容白雪覆盖的树木。

[33]皓鹤:白鹤。皓,洁白。夺:失去。白鹇(xián):鸟名,又称银雉,雄鸟的冠及下体纯蓝黑色,上体及两翼白色,故名。

[34]纨(wán)袖:白色细绢的衣袖。冶:艳丽。玉颜:白玉般的面容,这里指白皙的美女。姱(kuā):美丽,美好。

[35]积素:指积雪。亏:减损,这里指消融。

[36]烂:光明的样子。烛龙:古代神话中的神名,传说其张目(或驾日、衔烛)能照耀天下。《山海经·大荒北经》:“西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇身而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒。是烛九阴,是谓烛龙。”昆山:昆仑山的省称。

[37]流滴:指雪融化后水流滴下。垂冰:指滴水被冻成下垂的冰柱。缘:沿着。霤(liù):指屋檐滴水处。承:延伸。隅(yú):角落。粲(càn):鲜明美好的样子。冯(pínɡ)夷:传说中的黄河之神,即河伯。蚌(bànɡ):软体动物,有两个可以开闭的多呈椭圆形介壳,壳内有珍珠层,或能产珠。

[38]缤纷:形容大雪纷飞的样子。繁骛(wù):繁密急迫的样子。皓旰(hàn):洁白明亮的样子。旰,原作“NFDDB”,误,据文意改。曒(jiǎo)洁:明亮洁白。仪:姿容。回散:指回旋散漫,与上文“便娟”、“散漫”意思相同。萦积:指飞旋积聚,与上文“萦盈”、“委积”意思相同。凝曜:闪耀光辉。奇:奇观。

[39]固:本来。展转:反复变化不定。嗟(jiē):赞叹。备知:周知,尽知。

[40]申:重复,一再。娱玩:游赏,这里指赏雪。无已:不止。多怀:增多怀人之情。

[41]楹(yínɡ):厅堂的前柱。月承幌(huǎnɡ):月光照在窗帘上。承,受。幌,窗帘。通晖:一片光明。通,全部。晖,光辉。

[42]酌:斟。湘吴之醇酎:指湘(湖南零陵)、吴(浙江吴兴)两地出产的美酒。醇(chún)酎(zhòu),反复多次酿成的味道醇厚的美酒。御:穿。狐狢(hé):也作“狐貉”,这里指狐、貉的毛皮制成的皮衣。兼衣:比较厚的衣服。

[43]鹍(kūn):鹍鸡,鸟名,形似鹤。双舞:指鹍鸡对舞。云雁:高空的飞雁。

[44]交积:积聚,交集。怜:怜惜。违:分离。

[45]遥思:遥想,怀念远方的人。接手:携手。

[46]懑(mèn)然:惭愧的样子。

[47]有怀:有感。妍唱:指美妙的歌词、曲调。敬接:指恭敬地续作。末曲:指曲子的末章。

[48]作:起身。披:掀开。重幄:厚厚的帐幕。援:拉开。绮衾:绮丽的被子。缛(rù):通“褥”。

[49]燎:烧。薰炉:用于熏香的炉子。炳:点燃。桂酒:用玉桂浸制的美酒,这里指美酒。扬:高声唱。清曲:清扬的曲调。

[50](tuó):同“酡”,饮酒后脸红的样子。思:情。亲:亲近。

[51]低帷:放下帷帐。昵:亲近,亲昵。解珮:即解佩,解下佩带的饰物。褫(chǐ):解开,解下。绅:束于腰间,一头下垂的大带。

[52]暮:晚,老。伤:忧思,悲伤。因:机缘。

[53]宁(nìnɡ):岂,难道。卒:完毕,结束。寻绎:追思。吟玩:吟咏玩赏。览:通“揽”,持,把握。扼腕:用一只手握住另一只手腕,这里用来表示振奋、激动的情绪。

[54]顾:回头。枚叔:枚乘,字叔。起:指离席站起。乱:乱辞,辞赋篇末总括全篇要旨的话。

[55]白羽:白色羽毛。《孟子·告子上》:“白羽之白也,犹白雪之白。”质:质地。以:通“已”,太,甚。轻:轻飘。贞:坚固。

[56]时:时节。兴:出现。灭:消失。

[57]玄阴:指冬季极盛的阴气。凝:凝聚。昧:掩盖。固:固守。节:节操,指白雪本有的色泽与形态。

[58]凭:凭依,随着。从风:随风。飘零:指轻柔物随风从空中降落。值:遇。赋象:形成形象。赋,赋予,形成。象,形状。任地班形:依据所处之地的不同形成各种形状。任地,依据、凭借地势。任,因。班,铺。

[59]素:素净,洁白。遇:指所遇到、落到的物体。立:生成,显现。污:染污。

[60]纵心:纵任心意。皓然:皓:通“浩”,即《孟子·公孙丑上》所谓“浩然之气”的“浩然”,意思是正大刚直。一说“皓然”也作“皜然”,洁白的样子,意思是心里洁白纯净,便可随遇而安。虑:思虑。营:谋求。

谢惠连《雪赋》盖作于彭城。《宋书》卷五三《谢方明传》后附有《谢惠连传》载,元嘉七年,谢惠连“为司徒彭城王义康法曹参军。是时,义康治东府城,城堑中得古冢,为之改葬,使惠连为祭文,留信待成,其文甚美。又为《雪赋》,亦以高丽见奇”。从前后文语义看,当于彭城作《雪赋》。且《雪赋》中有“对庭鹍之双舞,瞻云雁之孤飞”句,唐李周翰注释:“鹍,鹍鸡也。双舞,谓时属见也。云雁孤飞,谓惠连仕彭城王,离其家亲以喻也。”还有“践霜雪之交积,怜枝叶之相违。驰遥思于千里,愿接手而同归”句,吕向注释:“枝叶,喻兄弟也。惠连累践霜雪,与兄弟相违,驰念千里,愿与之同归。”

《雪赋》假托历史人物的问答展开铺陈描写,结构全篇。赋作首先陈述在一个岁末的黄昏,寒风四起,阴云密布,梁王率宾友游宴兔园,邹阳、枚乘、司马相如先后到来。不久,大雪纷飞。面对此景,梁王即兴吟诵了《诗经》中描写雪景的句子,然后让司马相如赋雪,接着邹阳赋“积雪之歌”,之后梁王又让枚乘作乱辞,收束全篇。《雪赋》在梁王兔园游宴传说的基础上,虚构了这些历史人物的活动,并以之作为全赋的结构框架,是对问答体辞赋的发展。

该赋既描写了雪景之美,并借以抒发了个人情感和对人生的感悟,融写景、抒情、说理为一体,是对咏物赋的创新。全赋以描写雪景为主,以雪“因时兴灭”的特性为主线,从多视角表现出了雪的洁白、明净、飘逸、轻盈、空灵、静穆、灿烂、艳丽的品格节操。在描写雪的形态、品操的基础上,借机抒发了孤独之感和年华易逝的感慨,并触发了“节岂我名,洁岂我贞”、“纵心皓然,何虑何营”的人生哲学。赋作结尾的“乱”辞,虽为说理文字,但在内部意义上与前面的写景抒情相互呼应,寓佛道玄理于自然物色之中,是对全赋内容的概括与总结,深化了主题。钱钟书评点《雪赋》末的“乱”辞说:“判心、迹为二,迹之污洁,于心无著,任运随遇,得大自在;已是释、老之馀绪流风,即谢灵运《山居赋》之别’言心‘于’即事‘也。盖雪之’节‘最易失,雪之’洁‘最易污,雪之’贞‘若’素‘最不足恃,故托玄理以为饰词,庶不’骂题‘而可’尊题‘。”(《管锥编》第四册,第1296页)

晋宋易代之际和刘宋初期,出身寒族的皇帝为了维护皇权,打击高门士族,谢氏家族首当其冲,家族的领军人物谢混、谢晦等先后被杀,其他很多谢氏子弟也遭受牵连,另一位天才人物谢灵运也屡遭打击,到谢惠连任职彭城时,谢氏家族明显衰落了。因此,《雪赋》对雪花的灿烂空灵、飞洒凝聚和消融污染的描写,以及乱辞对雪的“因时兴灭”和“任地班形”特征的强调,表现出了世族子弟对家族衰落的悲哀和叹惜,透露出幻灭的哀伤。

(杨晓斌)