书城文学历代赋评注·汉代卷
4113900000043

第43章 甘泉赋[1]并序(1)

扬雄

扬雄(前153—18),一作“杨雄”,字子云,蜀郡成都(今四川成都市)人。先世以农桑为业,居于岷山之阳。雄为人俶傥不群,不重礼仪,口吃寡言,而好深思,家贫而处之晏然。自幼好学,博览群书,但不为章句之学。慕司马相如赋之弘丽温雅,常拟作以为模式。年四十余,始游长安,投身大司马王音为门下吏,因王音及同郡人尚书郎杨庄推荐,得为待诏。献《甘泉》等赋数篇,拜为侍郎、给事黄门。历成、哀、平三世,仍职位卑下。王莽称帝,建立新朝,雄献《剧秦美新》一文以赞颂其事,校书于天禄阁。刘歆子刘枌曾就学于雄,时得罪,将连及之,雄惧而投阁自杀,不死。莽不问其罪,后拜为大夫。天凤五年病卒,年七十一。

扬雄是西汉继司马相如之后最有成就的大赋作家,其风格虽有摹拟相如之处,但亦有自己的个性特色,除弘丽之外,更有细致生动的描绘和深刻的思想见解。其大赋创作以《甘泉》《河东》《羽猎》《长杨》为代表。而《解嘲》《逐贫》等自我表现之作则更具现实意义。扬雄处于末世,经历了社会的衰变,虽一生埋头著述,但多为对现实的感受和对历史反思的结果,《法言》和《太玄》就是这样的作品。在扬雄近三十年的仕宦生涯中,刘汉朝廷的腐败无能和对他本人的压制排斥,使他对刘汉的忠诚产生了怀疑和否定,这在《解嘲》和《太玄》中都有所流露或体现,而王氏家族却是最早扶持他的。于是在政权更替之际,转而靠拢王莽,并寄予社会和个人的希望。王莽未能安定天下,反而激起全国的反抗,终于失败,是扬雄所始料不及的,因为他毕竟不是一位政治家,而仅是一位杰出的文学家和学者。对他的“变节”不能完全从刘家天下的角度来看待,相反,倒应该珍视他对西汉末年的社会批判及由此而发的哲学思考。甚至应该考虑,王莽除了其本身内在因素之外,在一定程度上也是被愚昧和习惯赶下台的。如果承认这一点,那么,对扬雄的政治变节行为也许可以正视而心平气和地对待了。

据《汉书·成帝纪》载,汉成帝于永始元年立倢伃赵飞燕为皇后,皇后不育,成帝于永始四年正月往甘泉宫郊祭泰畤以求子。待诏扬雄随往,返回长安后奏《甘泉赋》,记叙了祭祀和往返的全过程。

孝成帝時[1],客有荐雄文似相如者[2],上方郊祀甘泉泰畤、汾阴后土[3],以求继嗣,召雄待诏承明之庭[4]。正月,从上甘泉还,奏《甘泉赋》以风。其辞曰:

惟汉十世,将郊上玄,定泰畤[5],雍神休,尊明号[6],同符三皇,录功五帝[7],恤胤锡羡,拓迹开统[8]。于是乃命群僚,历吉日,协灵辰[9],星陈而天行[10]。诏招摇与太阴兮,伏钩陈使当兵[11]。属堪舆以壁垒兮,梢夔魖而抶獝狂[12]。八神奔而警跸兮,振殷辚而军装[13]。蚩尤之伦带干将而秉玉戚兮,飞蒙茸而走陆梁[14]。齐总总以撙撙,其相胶葛兮[15],猋骇云迅[16],奋以方攘;骈罗列布,鳞以杂沓兮[17],柴虒参差,鱼颉而鸟[18];翕赫曶霍,雾集蒙合兮[19],半散照烂,粲以成章[20]。

[1]孝成帝:西汉第十世皇帝刘骜。

[2]客:指尚书郎杨庄。扬雄曾作《四隅铭》《绵竹铭》等,杨庄遂向成帝推荐,成帝召见了扬雄,拜为待诏。

[3]郊祀:祭天曰郊,祭地曰祀。甘泉:指甘泉宫。甘泉宫建在甘泉山上,一名云阳宫,在今陕西淳化县西北。原秦始皇于二十七年曾建前殿,后来汉武帝进行了扩建,元鼎五年,宫南立泰一坛,用以祭祀天神泰一。泰畤:即泰一神降临停滞以接受祭享的地方。汉武帝听信方士之言,以泰一为天神之至尊,而五帝为之佐,故于甘泉山南立泰畤。但成帝即位之初,废祭甘泉泰畤和汾阴后土。后来皇后无子,皇太后以为是得罪了天神地祇,下令恢复旧制,故成帝有此举。汾阴:在今山西万荣县境内,以地处汾水之南而得名,原为战国时魏邑。汉武帝时,汾阴境内高丘(一名葵丘)地下发现宝鼎,元鼎四年,武帝于此建后土宫,作为祭祀地祇之所。后土:即指后土宫。

[4]承明之庭:指西汉未央宫中的承明殿。殿旁有承明庐,为侍臣值勤住宿之所,扬雄即待诏于此。

[5]上玄:指天神。定泰畤:重新营修甘泉之泰畤。《汉书·郊祀志》载成帝母之诏书云:“孝武皇帝大圣通明,始建上下之祀,营泰畤于甘泉,定后土于汾阴。”可知营、定同义。因自成帝停止远道往甘泉祭祀泰一之后,甘泉宫长期失修,又遭大风,树木和竹宫均有毁坏,故须重新修葺,以恢复其为祭天之所的地位。

[6]雍神休:聚众天神之美。因为祭祀泰一必将兼及五方天帝等神,甘泉泰一坛下有五帝坛同环,又有群神之坛。雍,同“拥”,《文选》五臣本、六臣本即作“拥”,即总聚而拥有之义。休,美。尊明号:使成帝的天子之明号得到众天神的尊重。

[7]同符三皇:使祥瑞的征兆多多显现,能与三皇等同。符,祥瑞的征兆。录功五帝:功绩与五帝相次第。录:等次。

[8]恤胤锡羡:祈求天神顾念我的子嗣,多多地赏赐几个儿子。恤,顾念。胤,子嗣。羡,丰多。拓迹开统:开拓延续祖先的基业。统,世代相继的事业系统。

[9]历吉日:选择吉日。历,选择。协灵辰:合于吉善的时辰。协,合。

[10]星陈而天行:天子之仪仗及全体队伍的排列次序,按众星和天象的排列行阵来布置。陈,同“阵”。行,行列。

[11]“诏招摇”二句:命令招摇、太阴和钩陈三位神将统领军队。招摇,天矛星。太阴,岁星的后三星。古人以为它们有凶威,可以驱恶鬼。伏钩陈,即让钩陈神隐藏地率领一批武士暗中保卫,以防不测。伏:隐藏。钩陈,紫微宫外营之星。

[12]“属堪舆”二句:嘱咐堪舆神在沿途设置壁垒障碍,驱逐夔、魖和獝狂等恶鬼。属,同“嘱”。堪舆,掌管天地房宅图册的神。夔,木石之怪。魖,耗鬼,见之蚀财,实指人间盗贼。獝(yù)狂,凶恶之鬼。

[13]“八神奔”二句:八方之神精神振奋,人多气盛,军装整肃,为警戒清道而奔忙。跸,天子及官员出行,令道中行人回避。殷辚:盛多貌。

[14]“蚩尤之伦”二句:众勇猛武士手执兵刃,奔驰跳跃。蚩尤,汉代奉为主兵之神,此指勇猛武士。干将,古代著名长剑之名。玉戚,柄有玉饰的大斧。蒙茸,乱纷纷。陆梁:跳跃貌。

[15]“齐总总”二句:各支队伍集聚整齐又相互交错。总总、撙撙,聚束貌。胶葛:杂错貌。

[16]“猋骇云迅”二句:形容各支队伍行动如狂飙和飞云,迅速地分散。方攘:分散貌。

[17]“骈罗列布”二句:马队两行并列,众多队伍像鱼鳞一样前后顺序排列,骈,两马并列。杂沓,纷纭众多。

[18]“柴(cī)虒(zhǐ)参差”二句:出发时队伍时高时低,参差不齐,像鱼游鸟飞一样忽上忽下。柴虒,与参差同义。鱼颉而鸟,即鱼鸟之颉。:同“颃”。颉顽:鱼鸟游动飞翔时上时下貌。

[19]“翕赫曶霍”二句:旗帜服饰的光彩忽现忽隐,闪烁不定,好像被尘雾弥漫遮掩一样,翕(xī)赫,光彩炫耀。曶(hū)霍:半明半暗貌。蒙:同“蒙”,迷蒙之气。

[20]“半散昭烂”二句:光彩四射,灿烂绚丽,如锦缎上的花纹一般。半:同“泮”。泮散:冰消解。

于是乘舆乃登夫凤皇兮翳华芝[1],驷苍螭兮六素虯,蠖略蕤绥,漓虖[2]。帅尔阴闭,霅然阳开[3],腾清霄而轶浮景兮[4],夫何旐郅偈之旖旎也[5]。流星旄以电烛兮,咸翠盖而鸾旗[6]。屯万骑于中营兮,方玉车之千乘[7]。声隐以陆离兮,轻先疾雷而遗风[8]。陵高衍之嵱兮,超纡谲之清澄[9]。登椽栾而羾天门兮,驰阊阖而入凌兢[10]。

是时未臻夫甘泉也,乃望通天之绎绎[11]。下阴潜以惨懔兮,上洪纷而相错[12]。直了峣峣以造天兮[13],厥高庆而不可虖疆度[14]。平原唐其坛曼兮,列新荑于林薄[15];攒并闾与苃葀兮,纷披丽其亡鄂[16]。崇丘陵之兮,深沟嵚岩而为谷[17]。往往离宮般以相烛兮,封峦石关施靡虖延属[18]。

于是大厦云谲波诡,嶊嶉而成观[19]。仰矫首以高视兮,目冥眴[20]而亡见。正浏滥以弘惝兮,指东西之漫漫[21]。徒徊徊以徨徨兮,魂眇眇而昏乱[22]。据轩而周流兮,忽轧而亡垠[23]。翠玉树之青葱兮,壁马犀之瞵[24]。金人仡仡其承钟簴兮,嵌岩岩其龙鳞[25]。扬光曜之燎烛兮,垂景炎之炘炘[26]。配帝居之县圃兮,像泰一之威神[27]。洪台掘其独出兮,北极之嶟嶟[28]。列宿乃施于上荣兮,日月才经于柍桭[29]。雷郁律而岩窔兮,电倏忽于墙藩[30]。鬼魅不能自还兮,半长途而下颠[31],历倒景而绝飞梁兮,浮蔑蠓而撇天[32]。

[1]乘舆:指天子。凤皇:指天子之车凤辇。翳华芝:车上有华盖遮挡风尘。翳,遮掩。华芝,指华盖。

[2]驷苍螭:驾上骏马。六素虬:六匹白马。马八尺以上为龙,螭虬都是龙之别名。该句意谓驾上六匹白色骏马。蠖略:尺蠖屈曲前行的样子,这里形容天子车驾上六匹马奔驰的动态。蕤(hú)绥:花穗下垂随风飘动的样子,这里形容马饰的飘动。漓虖(hū)(shēn)(xǐ):天子凤辇上旗帜饰物飘扬的样子。

[3]帅尔:聚拢的样子。阴闭:如阴云蔽空。霅(sà)然:散开的样子。阳开:如云散日光四射。该二句为形容仪仗队的旌旗在行进中闪烁的样子。

[4]腾清霄:队伍登上耸入云霄的高峰。轶浮景(yǐng):奔驰迅疾超越了自己的影子。轶,超越。浮景:流影。

[5](yú):绘有鸟隼图案的旗帜。旐(zhào):绘有龟蛇图案的旗帜。此为泛指各种旌旗。郅(zhì)偈(jié):旗杆高举的样子。旖旎:旗帜飘扬的样子。

[6]星旄:旗上绘有星图,竿端系有牦牛尾的旗帜。流星旄,谓星旄在行进中飘舞。电烛:如闪电一样发光。翠盖:饰翠羽的车盖。鸾旗:绘有鸾凤图案的旗帜,为天子仪仗中所特有。

[7]屯:一作“敦”,屯聚。中营:队伍中间部分,为天子所在。方:并列。

[8]隐:车声隆隆。陆离:指车声忽大忽小忽隐忽现的样子。轻:轻车,此指先导的轻捷之车。先疾雷:速于迅雷。(sà):奔驰追逐。遗风:疾风。

[9]陵:登上。高衍:高平广袤之处。嵱(yǒng)(sǒng):上下众多的样子。纡谲:曲折的山路。清澄:入清澄天空的山顶。

[10]椽(chuán)栾:甘泉南山名。羾(gòng):到达。天门:天界的大门。阊阖:天门之名。凌兢:高寒而使人战慄之处。

[11]臻:至。通天:通天台,亦称通天观。台高三十丈,去长安二百里,能望见长安城。为汉武帝元封二年所建,在甘泉宫南部之山顶上。绎绎:光亮闪熠。

[12]阴潜:深暗。惨懔:一作“惨凛”,寒冷令人战慄的样子。洪纷:形容通天台顶部构造的宏伟奇巧。

[13]峣峣(yáo):高高耸立的样子。造天:直插天空。造,达。

[14]“厥高庆”句:它的高峻简直无法勉强地对之测量。庆(qiāng):同“羌”,语助词。疆:同“强”,勉强。或作“弥”,尽,亦可。弥度:完全测量准确。

[15]唐:广大。坛曼:无边无际。新荑:即辛荑,迎春花。林薄:丛林和草地。薄,丛草。

[16]攒(cuán):聚。并闾:棕榈。茇(bà)葀(kuō):薄荷。披离:枝叶披散的样子。亡鄂:无边无际。亡,同“无”。

[17]□□(pō)(wō):山高大的样子。嵚岩:山涧深险的样子。

[18]往往:处处。般:分布。相烛:相互辉映。封峦、石关:甘原山上的离宫名,为秦时所建,武帝时加以修复。施靡:连绵不断。

[19]大厦:指甘泉宫前殿,为汉武帝所建,亦称通天殿。它与通天台、泰一坛等众多建筑组成一个整体。云谲波诡:形容大厦构造的曲折精巧。嶊嗺(suī):大厦上木材攒聚的样子。观:观阙。

[20]冥眴(xuàn):眩晕而眼前发黑。

[21]浏滥:王先谦《汉书补注》云:“以上下文推之,浏滥即浏揽,今作浏览。”又胡文瑛《昭明文选笺证》云:“浏与流通。”则浏滥即流览之义。按上句有“仰矫首”,则此句“正流览”正与相对对立。正浏览,即从大厦的正面流览。弘惝:即宏大宽敞。惝,同“敞”。指东西:指划东西之长。漫漫:漫长而看不到头。

[22]“徒徊徊”二句:徊徊、徨徨,心惊昏乱的样子。魂眇眇:精神迷乱。

[23]据轩:扶着栏杆。周流:四处观览。(yǎng)轧(yà):亦作坱圠,广大的样子。

[24]玉树:通天殿前的玉树,用珊瑚为枝,翠玉为叶。壁马犀:指璧玉、马瑙、犀牛角,同作玉树上的各种点缀装饰。壁,通“璧”。瞵:一作“璘”,五色斑斓。

[25]金人:铜人。仡仡:勇健的姿态。钟簴(jù):悬钟的架子。嵌岩岩:张开。龙鳞:钟簴上饰有两条龙,故有龙鳞。该句谓龙的鳞甲张开。“金人仡仡其承钟簴”有两种解释,唐吕延济以为“言勇武之金人饰以龙文,令负钟簴。”“承”作“负”解释。见《六臣注文选》。清人王先谦《汉书补注》云:“金人捧露盘亦在殿庭。”则金人为一单独器物。而“承”当为前后相承的意思。两解各有道理,然文献不足,无法肯定,留以待考。

[26]燎烛:庭中火炬,或火烛。垂景炎之炘炘:意谓燎烛如日光下照之明亮。景炎,强烈的日光。炘炘,光芒四射。

[27]“配帝居”二句:配、像同义,都是匹配的意思。言玉树、金人、钟簴、燎烛等物,都与威神泰一神所居之悬圃中的相似。县(xuán)圃:神话中昆仑山有三层:曾城、阆风和县圃。县圃最高,为天帝所居之处。

[28]洪台:指通天台。掘:同崛,突出高耸。(zhì),直达。北极:北极星。嶟嶟:竦峭。

[29]施(yì):延列。上荣:房顶四角的飞檐。柍(yāng)桭(chēn):屋脊。

[30]郁律:雷声。岩窔(yǎo):一作“岩突”,深宫洞房之处。墙藩:垣墙和藩篱。

[31]逮:到达。颠:跌落。

[32]历倒景:穿过倒影。倒景,日月以上的空间,光自下而上,故影皆倒置。通天台既高于日月,故能穿过倒影。绝飞梁:度越天津。飞梁,凌空架设的桥。此当为横于银河的天津。浮蠛蠓:通天台的顶端浮着淡薄的云气。蠛蠓:小飞蚊,群聚即似浮气,故亦指浮游之雾气。撇天:掠过天空。