书城两性关系诱惑者的情书
4205900000001

第1章 灼热的红光

第1封 12月8日

修改文学术语词条德文部分,你花费了不少时间和心血,我十分感激你的鼎力帮助。你的热忱、爽快,认真令我难忘。不知为什么,认识你以后,我常常想起歌德的这两句诗:In meinen Adern welches Feuer!/ In meinen Herzen welche Glut! / (J.W.GoetheWillkommen und Abschied)[2]。也许是因为你是学德文的,当我背诵时,这首诗似乎表达着一种特殊的含义。世上很多事是无法掌握的,当你发现时却已失落;当你在意时才是真正的拥有,也许这就是可遇而不可求的机缘。[2] 我脉络里多强烈的火焰!我心中多灼热的红光!(《欢迎与话别》)

第2封 12月26日

应该说已经是不该再做梦的年龄啦。可是那确实是一个清晰的、清醒的美梦。一切生命都萌发着原生的热情,一切违背心灵的,忸怩做态、不自然的想法、说法、做法都与这美梦不相和谐的丑陋,我毕竟是在梦中与你在一起。当人们喜欢上一个异性,他希望对方能有一种深深的领悟,自己轻轻的,甚至无声的一个呼唤就能携带一颗心。当他发现自己身傍的这个心房,并不是以同样的频率与自己这颗心共振的时候,他们虽然近在咫尺,一种无法传递的心绪和情愫,最能使人们感觉到这种心的距离。I have missed you from the minute we said goodbye. You made me the sweet confession of your love, and totwhom I have expressed my sentiments,have comsented the close friendship between you and me. I should bet happy with all this. Although my thoughts, which arealways on you, present me with the features of her who has my beart, yet I am desirous of possessing hert photo graph. I feel the necessity of being able tocontem plate the person whom I love, I hope you willnot refuse me this precious token. [3]I’mi son un che, quando / Amor mi spira,noto,e a quell modo / Ch’e’ditta dentro vo significando. (La Divina Commedia, Purgatorio, xxiv,52-54) [4].

[3] 从我们分别的那一刻起,我一直想念着你,你使我获得了爱情。我向你表白了我的心意,并赞赏我们之间的深厚友谊,我感到十分高兴。虽然我的心时刻都在你身边,你的倩影时刻呈现在我的眼前,但仍然渴望着得到你的照片。我觉得必须随时能看到我心爱的人,希望你不要拒绝给我这珍贵的纪念品。

[4] 我是这样的一个人:当爱在我体内吐纳,我就依照他所说记录下来。但丁(《神曲·炼狱》第24章)

第3封 12月28日

不是我错怪了你,你知道我必须抑制自己,我不愿因为我的鲁莽,失去我的响往和追求。你已把我的灵魂、我的心思填充得如此之满,使我时时刻刻想看到你、得到你的消息,可我确实无能为力。我要保持相对的安静,不要妄动,因为这种处境,这种难以扑捉的、强烈不安的状态,有它特殊的甜美。痴情的人,多有一颗敏感而容易凋零的心。自古以来,文学作品中有很多述说痴情的故事。宋代韦庄的《思帝乡》写道“春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流?妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。”好一个大胆率真的痴心女子。雨果《巴黎圣母院》中的艾斯梅拉达,她爱上风流军官法比,当她知道法比抛弃了她,她情愿做情妇、做女仆也要跟随着他,把自己的一生献给他。这样的一往深情可算是痴情的最高境界了,这种感情,不知道这个世间有几人能够承担?我不敢说是痴情,但珍视这次Love甚于我初恋,这个幸运的机会难得落在我身上的。因此既然它已来临,就值得认真对待。爱一个女人算不得什么大事,但当发现一个值得真心去爱的女人就不是小事,也许是天赐赏,是人所无能为力改变的。你的影子始终在我心中可见,这种再度Love,绝不是任何艺术、任何努力所能求得。这是我对爱的一种领悟,任何真爱都要从零开始自己的体验。那是自己的创造,自己的发现,同时也从中发现自己。Some find love late, some find him soon. / Some with the rose in May. / Some with the nightingale in June. / And some when skies are gray: / Love comes to some with smiling eyes. / And comes with tears to some; / For some love sings, for some love sighs. / For some love’s lips are dumb.How will you come to me, fair Love? / Will you come late or soon? / With sad or smiling skies above, / By light of sun or moon? / Will you be sad, will you be sweet. / Sing, sigh. Love or be dumb? / Will it be summer when we meet. / Or autumn are you come? (Pakcnham Bratty When will love come?)[5]

[5] 爱情何时来:有些人很迟找到爱情,有些人很早找到,有些人五月便采到玫瑰,有些人六月方听见夜莺歌唱。有些人却要等到天空苍茫。爱情对人微笑,也对人流泪;对人歌唱,也对人叹息,可是有时爱情又默默无语。多彩的爱情, 你何时来?早来?迟来?微笑?悲戚?带着阳光?月光依依?歌唱?叹息?还是默默无语?夏天?秋天?你何时来临?(柏克南·布拉泰1855-1907)第4封 12月29日这几天每次Tel你都不在,也许在你看来我似乎有点awful! 我曾尽力抑制自己,可没有办法,在神思恍惚中,总觉得有一个意象在向我招手。我真是常常追忆那次的邂逅,常常回味那像触电似的强烈而甜密的冲动。那是在人海中找寻与自己身体的本质完全相似的人的意念。由于那种忘我的美感和谈吐,予我心灵充分的满足,因而更加深了对你的Love。当你在我身边经过,越发觉得美玉无瑕。你的声音,是最美妙的声音,你的话语是最动人的诗篇。我的整个心灵只有热爱和崇拜,只知陶醉在幸福的憧憬中。爱,能够强求吗?如果你付出了爱得不到回报将会怎样?精神的爱是美的,很富诗意,但终是难持续到最后。有人说:一个具有优美性格的人,恋爱的路程愈长、愈能体验出它的欢乐,我想是不错的。但走过这愉快的羊肠小道之后,必须要能通向目的地,不能始终在旷野中逡巡徘徊,因为Love在旷野中易于倦怠酣睡。“水源断绝,则池水必干涸”,在爱人者的心胸中,或迟或早,必会产生“被爱”的欲望。智利诗人聂鲁达(Pablo Neruda)在《情诗二十首》中道出了我现时的心声:Ahora,ahora también,pcque’a, me tracs tracs / madreselvas / Y tienes hasta los.senos perfumados. / Mientras e1 viento triste galopa matando mariposas / Yo te amo,Y mi alegria muerde tu boca ciruela,(Jueggas todos los diasVeintepoemas deamor) [6]

[6] 此刻,此刻,小人儿,你把忍冬带给我,甚至你的乳房也有它的气息,当悲风驰骋把蝴蝶杀殁,我爱你,而我的快乐咬啮你嘴唇上的洋孪。 (《你天天玩耍》)