书城短篇读者文摘:这一刻的美丽(下)
4578700000005

第5章 最美丽的蔷薇(4)

It is not only the people who appear in our lives that we seemingly have known , but also our life . Say you have once hurt the one who was deeply in love with you .And one day you were hurt by the one you were deeply in love with . It was not what we call nemesis ,because there was no right or wrong about feelings between man and woman. Nor was there so called circulation. We considered startlingly that all the things before our eyes were out of nemesis ,which were merely man"s life . The miscellaneous things in our life will originally imitate each other .

Love is like this , so is long or forever parting .

Happiness is like this, and so is sorrow.

To be a human will sometimes be tedious in that the things happened were too similar . To be a human will sometimes be fun, because we know happiness will come again due to similarity .

有没有发觉,人生的万件事情,总好像是互相模仿?

你今天遇到的事情,从前好像已经遭遇过了,只是细枝末节有点不同罢了。

比如爱情的场景,多少年来,你爱的人不一样,但是,许多事情你从前也经历过了。恋爱也不外乎那几个阶段。情侣调情,也不外乎那几个步骤。两个人吵架,也不外乎那几个理由。后来的分手,或者失恋,跟上次失恋也好像有很多微妙的相似。

朋友间发生的事,像妒忌、疏远、绝交,并不新鲜。你以前不也是跟朋友发生过这些事情吗?只是,这一次,大家的角色对调了。

似曾相识的,不单单是一些在我们生命里出现的人,还有我们的生活。你曾伤害一个爱你至深的人,一天,你被你至深的人深深伤害。这并不是什么报应,男女感情,无所谓对错,也无所谓循环。我们吃惊地以为眼前一切是报应,这只不过是人生。人生里的万件事情,本来便会相互模仿。

爱情如是,生死别离如是。

快乐如是,悲伤也如是。

做人有时很闷,因为发生的事太相似了。做人有时很有趣,因为相似,我们知道快乐会重来。

Love and Time

爱与时间

Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.

Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.

When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.

Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,

"Richness, can you take me with you?"

Richness answered, "No, I can"t. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."

Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"

"I can"t help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.

Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."

"Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"

Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.

Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder, Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"

"It was Time," Knowledge answered.

"Time?" asked Love. "But why did Time help me?"

Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."

从前,一个小岛上驻扎着林林总总各种感情,有幸福、悲伤、知识等等,还有爱。有一天,感情们接到通知说,小岛马上就要下沉,于是纷纷造船逃离。惟有爱无动于衷。

爱是唯一准备留下来的。

小岛快要沉没时,爱禁不住求救起来。

富有驾驶一艘豪轮经过,爱肯请道:

“富有,带上我吧。”

“不成,不成,”富有说,“我船上载满了金银财宝,哪容得下你。”

虚荣乘着漂亮的小船经过,爱前往求助,“虚荣,帮帮我吧!”

“我没法帮你呀,爱,你看你,全身透湿,会把我的船弄坏的。”虚荣说。

悲伤打爱身边经过,爱赶紧叫住他,“我跟你一快走吧。”

“哎呀,爱,真对不起,我好悲伤,我想一个人待着!”

幸福从爱身边经过,正沉浸于自己的快乐呢,根本没听见爱的呼唤。

突然,一个声音响起来,“来吧,爱,我带你一起走。”原来是一个长者。爱高兴极了,竟然忘了问她他们这是去哪。到达一片干燥的陆地后,长者自顾走了。爱意识到自己实在需要对她感恩戴德,于是去问另一位长者知识,“是谁帮了我?”

“是时间。”知识回答说。

“时间?可时间为什么要帮我呢?”

知识意味深长地笑着说,“因为只有时间能理解爱的价值。”

Touch Me

抚摩我

Touch me. Don"t be afraid. I can"t hurt you. Go ahead and touch my smooth surface. Feel the cold, glass-like smoothness and the crevices and lines that make me what I am. Use both hands if you wish. We are more similar than you dare to believe.

Touch my face. Yes, I have a face like yours. It has weathered the centuries as yours has the years. My face portrays my evolution. Yours, the birth and death of a generation. My face has aged like yours as we have endured together the testimony of earth"s elements.

I have eyes like yours. My inions stare out at you as I search for the meaning of why we are here. I look into your eyes and see who you are. Who am I? I was formed millions of years past and now you see the results of my evolution.

I can feel your hands and the sweat from your palms flow into the countless combination of the letters that make me. I know you. I have known you since I was able to breathe in the air as my smoothness began to take shape and my color matured along with natural flaws. You have known me since the days when you came to take me from my mother.

You cannot hear me. I am static and unmoving. But, I can hear your murmurs and your cries of pain and sadness. Your sons and daughters ask why? There are no answers. I am very old. I have seen everything and I am none the wiser for the pain and suffering I have witnessed since I rose from the bowels of the earth. I have witnessed the conflict, the death, the civilizations, and the societies that have come before you. Yet I remain mystified about this day.

I feel sad yet alive with a purpose. I have come to know those who are now an integral part of the reason for my being here at this place and time. That purpose has become apparent as I stand before you on this day while your brethren gather to witness my reflections and the changes of light that mirror your soul.

I am a reflection of you . . .

I am all of you . . .

I am your spirit . .

I am The Wall.

抚摸我吧。别害怕。我不会伤害你。来吧,抚摸我光滑的皮肤。感觉玻璃般的冰冷与光滑,以及其中的裂缝和刮痕,感受我的存在。如果你愿意,请用双手抚摸吧。我们的相似之处将超越你的想象。

抚摸我的脸。没错,我有着和你一样的面孔。我的脸随着时代的变迁而风化如同你的脸随着岁月的流逝而逐渐苍老。我的脸展示了我的世纪进程。你的, 则描绘了一生的沧桑曲折。当我们一起忍受了尘世中风雨的考验时,脸上也被刻下了岁月的痕迹!

我有着和你一样的眼睛。我的碑铭注视着你,仿佛在寻找生命的意义。让我透过你的双眼看看你是谁。而我又是谁?我已生存了数百万年,你看到的是我最终的演变。

我可以感觉到你的双手,汗水从手掌流入数不清的碑文的缝隙。我认得你。从我可以呼吸,从我开始成型,从我的色彩在风的侵袭下而越变浓烈时,我就认识你。你也早已认识我,当你带我离开母亲时。

你听不到我的声音,因为我是静止的。但我却听到了你的低声诉语,你的痛苦哀号。你的子女们问“为什么?”这没有答案。我已经老了。我看到了一切,但我承认面对自己所目睹的苦难沧桑我并不是一个智者。我目睹了战争、死亡、人类文明还有人类社会这些曾经你所经历的种种,但我依然困惑不解。

我感到悲伤,却清楚地感受到自己存在的目的。我渐渐了解那些刻在我身上的名字,是他们让我有存在的理由。今天,当你们围聚在我身边,看那些名字在我身上的反射,而光线的变化也折射出你们的灵魂——我越发清楚我存在的目的。

我就是你的映像……

我就是你的全部……

我就是你的灵魂……

我就是面墙……