【原文】
魏文侯借道于赵攻中山。赵侯将不许①。赵利曰②:“过矣。魏攻中山而不能取,则魏必罢,罢则赵重③。魏拔中山,必不能越赵而有中山矣。是用兵者,魏也;而得地者,赵也。君不如许之,许之大劝,彼将知赵利之也,必辍④。君不如借之道,而示之不得已。”
【注释】
①赵侯:赵烈侯,名籍,公元前408年~前387年在位。②赵利:赵氏之族,策士。③罢(pí皮):通“疲”,疲劳。重:威重,此犹言强大,占有优势。④许之大功:即大劝许之的倒装,意为尽力许之,指答应得很痛快。劝,力。郭希汾本:“劝,犹力也。”赵:姚本作“矣”,鲍本作“赵”,从鲍本。辍(chuò绰):中止,停止。
【译文】
魏文侯要向赵国借道,出兵攻打中山可是赵烈侯不允许。赵利说:“君王不答应魏王借路是不对的。魏国去攻打中山,如果不能如愿,那么魏国必然趋于衰弱,到那时赵国自然可以受尊于天下诸侯。假如魏国灭亡了中山,也不能越过赵国而长久占领中山。因此,出兵攻打中山的是魏国,而实际得到中山土地的却是赵国。所以君王不如借路给魏国。但如果马上答应魏国,魏国就会知道是在利用他,因而也就会中止对中山的用兵。所以君王在答应借路给魏国时,要表示出是看在两国友好关系的份上才不得不借的姿态。