书城历史战国策
4745500000448

第448章 苏秦北见燕昭王

【原文】

苏秦北见燕昭王曰①:“臣东周之鄙人也,窃闻王义甚高甚顺,鄙人不敏,窃释锄耨而干大王②。至于邯郸,所闻于邯郸者,又高于所闻东周。臣窃负其志,乃至燕廷,观王之群臣下吏,大王天下之明主也。”王曰:“子之所谓天下之明主者,何如者也?”对曰:“臣闻之,明主者务闻其过,不欲闻其善,臣请谒王之过。夫齐、赵者,王之仇也;楚、魏者,王之援国也,今王奉仇仇以伐援国,非所利燕也。王自虑此则计过,无以谏者,非忠臣也。”王曰:“寡人之于齐、赵也,非所敢欲伐也。”曰:“夫无谋人之心而令人疑之,殆;有谋人之心而令人知之,拙;谋未发而闻于外则危。今臣闻王居处不安,食饮不甘,思念报齐,身自削甲札③,曰有大数矣④,妻自组甲纟并⑤,曰有大数矣,有之乎?”王曰:“子闻之,寡人不敢隐也。我有深怨积怒于齐而欲报之,二年矣。齐者,我仇国也,故寡人之所欲伐也,直患国弊,力不足矣。子能以燕敌齐,则寡人奉国而委之于子矣。”

对曰:“凡天下之战国七,而燕处弱焉。独战则不能,有所附则无不重。南附楚则楚重,西附秦则秦重,中附韩、魏则韩、魏重。且苟所附之国重,此必使王重矣。今夫齐王长主也,而自用也⑥。南攻楚五年⑦,蓄积散;西困秦三年⑧,民憔瘁,士疲弊;北与燕战⑨,覆三军,获二将;而又以其余兵南面而举五千乘之劲宋⑩,而包十二诸侯。此其君之欲得也,其民力竭也,安犹取哉?且臣闻之,数战则民劳,久师则兵弊。”

王曰:“吾闻齐有清济、浊河可以为固,有长城钜防足以为塞,诚有之乎?”对曰:“天时不与,虽有清济、浊河,何足以为固?民力穷弊,虽有长城、钜防,何足以为塞?且异日也,济西不役,所以备赵也;河北不师,所以备燕也。今济西、河北尽以役矣,封内弊矣。夫骄主必不好计,而亡国之臣贪于财。王诚能毋爱宠子、母弟以为质,宝珠玉帛以事其左右,彼且德燕而轻亡宋,则齐可亡已。”王曰:“吾终以子受命于天矣。”曰:“内寇不与,外敌不可距。王自治其外,臣自报其内,此乃亡之之势也。”

【注释】

①苏秦北见燕昭王:姚本作“苏秦死,其弟苏代欲继之,乃北见燕王哙”。郭人民本:“此策言苏秦死,苏代说燕王哙,皆不符合史实。此实苏秦说燕昭王之辞……”,缪文远本:“‘苏秦死’至‘北见燕王哙’,当为‘苏秦北见燕昭王’之讹。”从郭、缪之说。②锄耨(nòu槈):指锄草的工具。耨,小手锄。③札:甲叶,由皮革所制。姚本作“扎”,郭人民本:“扎,当作‘札’,甲叶,以革为之。”从郭说。④大数:指天道法则,犹言上天会有报应。⑤纟并(bēnɡ崩):穿甲的绳子。⑥自用:犹言自恃强大。吴师道补正鲍本曰:“自恃其强也。”⑦南攻楚五年:见《秦策一·张仪说秦王》注。⑧西困秦三年:见《秦策一·张仪说秦王》注。⑨北与燕战:见《秦策一·张仪说秦王》注。⑩南面而举五千乘之劲宋:见《秦策一·张仪说秦王》注。十二诸侯:指淮河、泗水之间的小国。清济、浊河:清澈的济水、混浊的黄河。详见《秦策一·张仪说秦王》注。长城、钜防:见《秦策一·张仪说秦王》注。济西:济水以西,指今山东高唐、聊城等县。不役:免于征发,养兵备敌。鲍本:“不役者,养兵以备敌。”河北:指今天津市、河北沧县等地。不师:犹言不役,见上注。内寇不与:犹言内乱不和。寇,犹乱。与,犹言和。距:同“拒”。报其内:犹言替燕国离间齐国内部,使齐国发生内乱。鲍本:“谓乱于内。”吴师道补鲍本曰:“为燕间齐,敝其内也。”

【译文】

苏秦死了,他弟弟苏代要继承他的事业,就北上去见燕王,说:“我是东周乡野一个小民,听说大王有崇高的德义,非常通情达理,鄙人愚昧无知,想放下锄、耨来求大王。到了邯郸,听到的一切,又比在东周时听到的评价更高。我暗自坚持自己的意愿,就来到燕国的朝廷,拜会了大王的百官群臣,知道大王真是天下的明君。”燕王说:“您所说的‘天下的明君’,是什么样的人?”苏代回答说:“我听说,作为一个明君,一定非常喜欢了解自己的过错,而不喜欢了解自己的优点。让我告诉大王的过错。齐国和赵国是大王的敌国,楚国和魏国是大王的盟国。现在大王尊奉敌国去进攻盟国,这不是对燕国有利的办法,大王自己考虑一下,就知道这是一项错误的计策。若大臣不能规谏,就不能算是忠臣。”燕王说:“我对于齐国和赵国,可不敢想去进攻。”苏代说:“没有谋算人的心意,去让人怀疑自己,这是自造的疑惑;有谋算人的心意,却被人知道了,这是自己的笨拙;谋算还未开始,便已泄漏出去,这是自处于危险。现在,我听说大王坐卧不安,饮食无味,一心想要报复齐国,亲自动手缝缀铠甲上的甲片,说‘有大计了!’妻子亲自搓制穿甲片的绳索,说‘有大计了!’有这样的事吗?”

燕王说:“您已经知道这事,我也就不敢隐瞒了。我对齐国有深仇大恨,想报齐国的仇已有20多年了。齐国是我的敌国,我本来就要讨伐它,只是担心国家疲惫,力量不够而已。您如果能率领燕国对抗齐国,我就把燕国委托给您。”苏代回答说:“天下互相攻战的国家共有7个,而燕国是个弱国。单独作战,则无力;依附别个国家,任何一个国家都会因此而提高他们自己的地位。南边依附楚国,则楚国就会提高地位;西边依附秦国,秦国就会提高地位;中间依附韩国、魏国,韩国、魏国就会提高地位。如果燕国所依附的国家提高了地位,这就一定使大王的地位跟着提高啦。现在齐王是贤主,然而刚愎自用。向南攻打楚国连续五年,积蓄被消耗;向西困扰秦国已有三年,人民因饥饿而憔悴,士兵因长期作战而疲惫;向北与燕国交战,击败了燕国全军,擒获了两名燕将;又以他久战的军队向南灭掉了5000辆兵车的宋国,吞并了12个小国。这些就是齐王想要实现的。民力已被耗尽,怎么能够有所作为呢?而且我听说,连年作战,人民就劳苦;长期用兵,士兵就疲惫。”

燕王说:“我听说,齐国有济水、黄河,足以固守;有长城、钜防可做要塞。真有这样的事吗?”苏代回答说:“天时不给它以帮助,虽然有济水、黄河,怎么能够固守?人民穷困,士兵疲惫,虽有长城、钜防。怎么可作要塞?况且从前济西一带不征召兵役,养兵是为了防御赵国;河北地区不征召兵役,养兵是为了防御燕国。现在济西、河北地区都已征召兵役了,全国已疲惫不堪。骄傲的国君一定不喜欢听别人的计谋,亡国的大臣必然贪图财货。大王如果舍得宠子、胞弟,把他们派去做人质,再拿宝、珠、玉、帛去讨好齐王的近臣,齐王就会感激燕国。会轻易地出师,企图灭掉宋国,那末,齐国更加疲惫,只要一进攻就可以灭掉它了。”燕王说:“我还是按照上天之命接受您的教导吧。”苏代说:“不能制止内乱,就不能抵御外敌。大王领兵从外面进攻齐,我在齐国做内府。这就是灭亡齐国的大势。”