【原文】
主父欲伐中山,使李疵观之①。李疵曰:“可伐也。君弗攻,恐后天下。”主父曰:“何以②?”对曰:“中山之君,所倾盖与车而朝穷闾隘巷之士者,七十家。”主父曰:“是贤君也,安可伐?”李疵曰:“不然。举士,则民务名不存本③;朝贤,则耕者惰而战士懦。若此不亡者,未之有也。”
【注释】
①主父:指赵武灵王。李疵(cī差):赵国大臣。②何以,犹言何故。③本:根本,指农业。
【译文】
主父想要攻伐中山,使李疵去观察它。李疵说:“可以攻伐。君不去攻伐,恐怕要落在别国的后面。”主父说:“凭什么呢?”回答说:“中山国君所与倾盖交谈。并亲自造访的穷街小巷的士人,有70家。”主父说:“这是贤君,怎么可以伐呢?”李疵说:“不是这样。抬举士人,则老百姓求名而不务本;如果拜访贤者,那么,农夫就会懒于务农,战士就会怯于作战。像这样而不亡国的,还从没有过啊!”