书城文学外国文学评介丛书——博马舍
5460600000003

第3章 代表作品介绍(1)

《费加罗三部曲》

《费加罗三部曲》包括博马舍的三个剧本,即《塞维勒的理发师》、《费加罗的婚姻》和《有罪的母亲》。因为这三个剧本以同一主人公费加罗在不同时期发生的事情为内容,所以合称为《费加罗三部曲》。故事发生的背景在西班牙,但实际上它们反映的生活图景都是法国的社会生活。前两个是政治喜剧,写于法国大革命以前,后一个是“正剧”,写于大革命之后,是他晚年时期的作品。从不同时期创作的剧本可以看出,作者在不同时期的思想状况。在这三个剧本中,批判精神和政治倾向有很大的差异,从中也可以看出作者的思想由斗争到妥协的变化过程。

《塞维勒的理发师》

(又名:《防不胜防》)

在西班牙塞维勒城有一位老医生,名叫霸尔多洛,此人头戴假发,身穿黑衣服,腰间拴着一条黑腰带,颈上又围着一条褶皱的领巾,样子十分阴沉。

他的硬袖老是往上卷着,好像随时要跟人打架似的。可是他出门的时候,却要换上一件大红的长大衣,像一位红衣主教似的神气。他家里有一个贵族出身的年轻漂亮的养女,名叫罗丝娜。他一心要娶罗丝娜为妻,可是罗丝娜根本不爱这个老家伙,她已经偷偷地爱上年轻的阿勒玛维华伯爵了。阿勒玛维华伯爵也深深地爱上了这个纯洁美丽的姑娘。这一天,伯爵从马德里赶来,又到了罗丝娜住的阳台底下。可是他知道老医生防范很严,终日把罗丝娜关在房间里,连谈一句情话也不可能。他正在无计可施的时候,看见费加罗背着一个吉他琴,手里拿着一张纸和一支笔,愉快地唱着歌儿走过来。费加罗唱着:

让我们且排除愁肠,忧愁能把我们毁伤,如果没有酒中的火,使我们恢复热情,我们就不免憔悴沮丧。

一个人如果毫无乐趣,生活就会像傻子一样,并且也活不久长。

伯爵看见费加罗的模样,感到面孔好熟,可是一时又记不起他到底是谁。

倒是费加罗一眼就认出了伯爵,说:

“您不就是阿勒玛维华伯爵吗?”

伯爵仔细一认,也认出他就是过去的仆人费加罗:“哈,怎么你长得又肥又胖了……”

“可是我仍然是那么穷,大人!”

“别叫我大人了,你叫我兰多尔吧。你看我这身修士打扮,你难道还不知道我不愿意人家知道我是谁吗?”伯爵说,“上次我在部里给你找到差事了,如今你怎么也跑到这个地方来了?”

“唉,甭说了。”费加罗叹了口气说,“部长很重视大人的推荐,马上派我到养马场当一名药房管理员,可是我时常把很好的医马的药卖给别人,结果有人在部长面前说我坏话--”

“得啦,我刚才还看见你在膝盖上乱写一阵,你在写什么?”

“大人,这真是我倒霉的原因,有人向部长告我给美丽的姑娘们写情诗,又说我编谜语寄给报馆,又说外面流行的情歌很像是我写的……总而言之,部长知道我的作品居然也能出版,他光火了。他就把我辞退,理由就是,爱好文学和办事精神是不相容的。”

“那么,后来呢?”伯爵又问道。

“回到马德里,我想到戏院里去显示一下自己的身手,结果观众喝我的倒彩。马德里的文坛风气坏透了,简直是豺狼世界。我决心不干写作这个行当,重新拿起了剃刀,我觉得剃刀比笔杆实惠得多。许多地方有些人说我好话,有些人斥骂我。我得意的时候,帮助别人,失意的时候,忍气吞声,遇到糊涂人开开玩笑,碰上凶恶的人我偏偏要跟他们较量较量。我就是这个脾气。后来我来到塞维勒,就在这里住下了,当了霸尔多洛家里的理发师。今天碰到您,我准备重新回到您身边,伺候您,大人。”

这时候,伯爵听到阳台上有了动静,忙喊了起来:“快躲开。”

费加罗莫名其妙地跟伯爵一块躲起来了。阳台上的百叶窗打开了,罗丝娜出现了,老医生紧紧地站在她身旁。他随时监视着她的一举一动。罗丝娜呼吸着新鲜空气,高兴得叫了起来。

“呼吸呼吸外面的空气多痛快啊!”可是多疑的老医生一看见罗丝娜手里拿着的纸条,就心慌起来,问道:

“你手里拿着什么纸条?”

“是《防不胜防》的歌纸,这是音乐老师昨天给我的。”“大概是正剧里的插曲吧。”

“是一出新喜剧。”

霸尔多洛是一个老顽固,一天到晚疑神疑鬼,他对一切新事物都讨厌。

什么思想自由、地心引力、电气、信教自由、百科全书、正剧等等他都讨厌,连种牛痘、金鸡纳霜等也骂成是胡说八道的东西。

“啊呀,我的纸,我的歌谱掉下去了……先生,请您快跑下去拣回来,否则,它会丢失掉的。”罗丝娜突然叫了起来。

“真见鬼,拿着的东西就该好端端地拿着。”老医生一边说着一边就转身离开了阳台。

这真是千载难逢的机会,伯爵在街头出现了。罗丝娜一边打着手势,一边轻轻地喊道:“快拣起来躲开。”

伯爵拣起了那张飘落下来的“歌纸”又躲起来了。

老医生在街上找了半天,啥也没找到。“落在哪儿了?”老医生问。

“大概在墙根底下。”罗丝娜指指墙根答道。

老医生一下子警觉起来:

“有人打这儿走过吗?”“啥也没有见过。”罗丝娜说。

老医生深悔不该打开百叶窗,要不,怎么会发生这件事呢?

罗丝娜在阳台上嚷道:

“我好命苦啊,我孤苦伶仃,被人软禁,遭受如此可厌的男人的折磨,难道我要打碎奴隶的枷锁就是罪恶吗?”

老医生默默地回到阳台上,忙把罗丝娜赶进房间里去。说:“小姐,快进去,你的歌谱找不着了,这是我的过错,以后我可以向你保证,像这种倒霉事再也不会发生了。”

伯爵和费加罗重新又在街上出现了。“让我们来研究研究这张歌纸吧!”

伯爵将歌纸打开一看,原来是一封信!

伯爵兴奋地读了起来:

“您的殷勤引起了我的好奇心,我的监护人一出门,您就用这个普通的歌谱随便唱几句,请您告诉我:您这个人好像对不幸的罗丝娜非常多情,您到底是谁?什么身分?有么什意图?”费加罗在一旁学着罗丝娜的声音叫道:“我的歌谱,我的歌谱掉下去了,赶快,跑快点,哈哈哈……”伯爵仍然沉浸在甜蜜的思绪之中:

“我的亲爱的罗丝娜呀!”

费加罗决定要促成伯爵和罗丝娜小姐的好事。

夜幕降临了,罗丝娜显得焦急不安起来。罗丝娜为了试探这位伯爵大人是否真心爱她,她写好了一封给他的信。可是这封信该怎样送交到他的手中呢?

天无绝人之路,费加罗来了,她正有事想找他问问清楚呢。

“费加罗先生,您刚才在楼下跟谁谈话谈得那么高兴?你们在说什么,我听不清楚。”“跟一位大学生,也是我的亲戚,他既多才,又多情,很聪明,又长得俊,这是一个很有前途的年轻人。”

“好极了,他叫什么名字?”罗丝娜急着问。“他叫兰多尔,但却是个穷光蛋。如果他不是突然离开马德里,他可能会找到一个好差事的。”

“那是肯定的,像他那样的青年绝不会埋没一辈子的。”

费加罗听了这句话,叹了口气说:

“可是他有一个很大的缺点,妨碍了他的前途。”

“什么缺点?是真的吗?”罗丝娜心里有些着急起来。

“因为他爱上了一个人。”

罗丝娜的心情松弛了一半:

“这叫什么缺点呀?”

“他那么穷,还爱上一个女人,不能不说是缺点吧!”

“命运太不公道了。”罗丝娜停了一会儿说:“他爱上的人叫什么名字,他告诉你了吗?”费加罗故意卖弄关子,说:

“小姐,关于这类秘密,我不肯随便告诉别人,即使要告诉旁人,你也要轮到最后一个。”罗丝娜急了起来:

“我不是乱说话的长舌妇,因为他是您的亲戚,所以我非常关心他……

您告诉我吧!”罗丝娜羞愧地低下了头。

费加罗细细端详了一下罗丝娜,然后慢吞吞地说道:

“他爱的人是一个非常叫人疼爱的美丽的小姑娘,温柔娇嫩,步履轻盈,健美窈窕,胳膊丰润,唇红齿白,还有……”

“还有什么?”

“还有她的两只手,她的小脸蛋,她的牙齿,她的眼睛,她的嘴唇,她的头发……”罗丝娜内心更加着急起来:

“她往在这个城里吗?”

“不仅住在这个城里,还住在这一区。”“也许就在这条街上吧?”

“正是,她住的地方只离我两步路。”“这太妙了。”罗丝娜心情宽慰了。“那么女的名叫……”

费加罗越说越兴奋:

“她的名字--”

“快点说吧,费加罗先生,真急死人了。老家伙一回来我就没法知道了。”

费加罗清了清喉咙说:

“好吧,我就告诉您,女的就是……您那位监护人的被监护人。”

罗丝娜有点糊涂起来:

“谁的被监护人?”

费加罗大声说道:

“就是--霸尔多洛大夫的被监护人。”罗丝娜一下子明白了过来,羞红着脸说道:“我不相信,我实在不敢相信!”

“他急于要到您这儿来,好向您当面表白他对您的爱慕之情。”

罗丝娜听了这句活,忽然发起抖来:

“您说这句话,我害怕,费加罗先生。”费加罗鼓励她说:

“小姐,别害怕,害怕没有用,只会吃害怕的苦头。我已经把那些监视您的人都摆布好了,不到明天,他们是不会来找您麻烦的。”罗丝娜叹着气说:

“如果他真爱我,应当耐心等待,以此来证明他是真心爱我的。”

“如今的时代,摆在青年人面前的路只有两条可以选择:一是安静而没有爱情;二是有爱情而没有安静。”费加罗说。

罗丝娜沉思起来。她到底应该选择哪条路才好呢?

费加罗加了一句:

“我认为,有爱情而没有安静倒是格外有趣的。”

罗丝娜觉得自己被一个诚实男子所爱是合乎情理的。但她又局促不安地说:

“如果他做出莽撞的行为,会把我们一起毁了的。”

费加罗趁机向她建议道:

“如果您写一封短信给他,把您的意思告诉他,这不是挺好吗?”

这话正说在罗丝娜的心坎儿上,她马上把那封写好的信交给他说:

“对不起,我没有时间重新写这封信了,请您交给他的时候,当面告诉他……”罗丝娜说到这儿,忙用耳朵听四周有没有动静,然后说道:

“请告诉他,我所以这样做,完全是出于友谊不是其他。”

费加罗明白她的心思,说道:

“我知道您的用意,爱情的行动和友谊的行动是不一样的。”

“是呀,我只怕他一旦遇到困难和挫折就……

费加罗直截了当地向她提出:

“小姐,风可以吹灭灯光,也可以燃起炭火,这爱情之火一旦燃烧起来……”费加罗说到这里,罗丝娜似乎听到了什么,马上惊慌地大叫起来:

“天呀,不好了,我听见我的监护人的声音了,他要是看见您在这儿,他又会大闹一场的。”

费加罗也急得团团转,这该怎么办呢?罗丝娜最后想出了办法,说:

“你快从我放琴的小屋里走出去,下楼的时候,脚步越轻越好。”

“您放心吧!”费加罗手里拿着那封信,飞速进了那间小屋。

霸尔多洛急急忙忙地窜了进来,他一面喘气,一面大声骂道:

“只要我出一会儿门,这该死的费加罗就会把家里人搞得一团糟。他给老仆人警觉吃了麻醉药,又给傻瓜青春服了催嚏剂,还在马尔斯琳脚上抽了血,连我的骡子也不放过,在它的眼睛上贴上膏药。前面屋子里一个人也没有,简直把家里变成了广场,谁都可以进来……这简直太不像话,太不像话了!”

老医生越说越气,罗丝娜在一旁安慰他说:

“先生,请您放心,除了您,谁还能进来?”

霸尔多洛还是一百个不放心,在他看来,好像到处都是诱骗妇女、胆大妄为的坏人,他一想起今天早上那张歌谱不翼而飞的事,更加疑虑重重。

“你说说,那张歌谱不是被人捡走了吗?”

“唉呀,您真小题大作,疑心病太重了。这张纸也许给风刮跑了,也许给过路人捡走了,这有什么关系呢?”

霸尔多洛很不以为然:“反正总有一个人特意守在那儿,只等一个女人假装一时不当心,让纸落下去,然后他赶紧把它捡起。”

“什么假装,您诬蔑人!”

罗丝娜心里却在想:这老头子好厉害呀!老家伙决定用铁栏杆把门窗关死,以防不测。

罗丝娜也火了:

“您不如全用墙堵死吧,这样更加保险。”老医生忽然想到费加罗,又不放心了。“那个理发师,没到你屋里来过吧?”“什么,连这个人也不放心。”

“老实说,我对任何一个男人都不放心!”罗丝娜和霸尔多洛越争越凶。

最后罗丝娜怒气冲冲地说道:

“为什么别的男人可以叫我欢喜,您却叫我讨厌得这么厉害!”

老医生想不到罗丝娜会说出这种话来,他又气又恼。可是他还能说什么呢?除了更加小心防范以外,还有什么事情可做呢?

老医生只好又把话拉回来:

“我刚才问你理发师的事,你为什么不答复我?难道他真的来过了?”

罗丝娜一听,更加火了起来。她横下一条心说:

“对,他到过我屋里,不瞒你说,我还觉得他非常可爱呢!”

老家伙像疯狗一般,大骂了起来:

“这群犹太人,他们要我的老命了!”老家伙怒冲冲地从罗丝娜那里走了出来,要把这件事查个水落石出。碰上那位还在打哈欠的老仆人警觉,火气更旺了:

“你这糊涂虫,刚才理发师到这儿来的时候,你到哪儿去啦?”

老家人迟迟疑疑地答不上话来,老医生再三追问,他才结结巴巴地答道:

“刚才我还碰见他,他说看我病得很厉害,--听--听他那么一说,我就觉得浑身酸痛--痛--”

他说罢以后,还在叫:“哎呀!哎呀……”霸尔多洛情知不妙,不知费加罗给青春这老家人开了什么药吃,这里面他在捣什么鬼,决心要查个水落石出。这当儿青春像个八十岁的老翁,拄着拐杖走来了,他一边走着一边打着喷嚏。

老主人上前问道:

“你到星期天再打喷嚏吧,我要问你--”这个仆人还在打喷嚏:“这会儿工夫……我已经打了五十多下……五十多下了,我可受不了啦。”老主人气极:

“我问你们两个,有什么人到过罗丝娜的屋里?唉唉,你们为什么不跟我说说理发师那个家伙……”

警觉一边打哈欠,一边说:

“什么,什么,费加罗先生也算是外人吗?哎呀,哎呀……”

一个打哈欠,一个打喷嚏,又是答非所问,真把老头儿气得大吼起来:

“我敢打赌,你这个坏蛋一定和他串通一气。”

警觉受到冤枉,傻哭起来了,呜呜呜……青春打着喷嚏,也有点火了:

“先生,这……这世界--还有个公道吗?”

霸尔多洛的声音比他们都响:

“我是你们的主人,我,我永远是有理的,永远是正确的,懂吗?”

青春和警觉还要为自己辩护,霸尔多洛再也听不下去了:

“你们都给我滚出去,一个对着我的鼻子打喷嚏,一个当着我的脸打呵欠,这还像仆人的样子吗?”

青春和警觉出去了。霸尔多洛一下子明白过来了:费加罗给他们服了那么多药,折腾得这个样子,他想不用掏腰包就还清我那一百块银币的欠债。哼,事情没有那么容易!

霸尔多洛还在气头上,音乐教师巴斯勒找上门来了。他带来了一个极坏的消息:原来阿勒玛维华伯爵到这城市里来了,而且还住在大广场,每天化装出门,千方百计要跟罗丝娜见面。霸尔多洛早知道有这样一位伯爵要把罗丝娜拐走。他立即感到事情的严重性,这可怎么办?他认为采取这样的办法好:晚上埋伏起来,携带武器,穿着铠甲,等他进来跟他决斗。但巴斯勒认为这样的办法太冒险,不如制造谣言来陷害他比较稳妥。他的理由如下:

“先生,造谣这个东西,您一点都不了解它的作用,所以您瞧不起它。

我看见过多少最正直不过的人,几乎给谣言压得翻不过身。您可以相信,任何空洞平凡的毛病或卑鄙的行为,任何无稽之谈,只要我们炮制得法,没有不可以叫大城市里游手好闲的人信以为真的。我们这儿有的是制造谣言的高明能手……首先,放出小小的谣言,好像暴风雨前的飞燕在地面掠过,以‘最弱音’喁喁哝哝,传送出去,然后那些毒辣的言词就随风飘起、到处飞扬。

这时谣言便从某一个人嘴里,用‘弱音’巧妙地钻进另外一个人的耳朵里。